Acem- Acem Şahı - Mehmet Akif Ersoy - Safahat -Şablon:Acem şahı -İranda yangin var - Dosya:197603861.pdf | |
---|---|
Acem şahı/Abdurrahim Karakoç | |
Kavram | Acem |
Acem | AcemAcemi |
Acem şahı | Acem Şahı - Acem Şahı - Mehmet Akif Ersoy - Safahat- Acem Şahı/Mithat Cemal- Acem Şahı/Mehmet Akif Ersoy - |
Tablo | Acem Şahı/1 - Acem Şahı/2 - Acem Şahı/3 - Acem Şahı/4 - |
Translation | Acem Şahı/İngilizce - Acem Şahı/Farsça - Acem Şahı/Arapça - |
İzah | Acem Şahı/Açıklamalı- Acem şahı/açıklama sütunlu 3. Bölümde izah yapılmalı. |
Audio | = |
VIDEO | Acem Şahı/VİDEO |
TASARIM | Acem Şahı/TASARIM |
ŞAH-I MERDAN | Şah-ı merdan |
KARACAOGLAN | KARACAOĞLAN ŞİİRLERİ: SANA DERİM SANA EY ACEM ŞAHI
karacaoglansiirleri.blogspot.com › 2008/01 Sana derim sana, ey Acem Şahı! Üstüne mağribden asker geliyor. Tahtını yıkıp da mülkün almaya, Sultan Murat kalkmış kendi geliyor. Otuz bindir "Hani meydan ... |
YSS | Yavuz Sultan Selim ve Acem şahı arasındaki satranç |
Almaani | http://www.almaany.com/home.php?language=turkish&lang_name=Türkçe&word=Acem+şahı&category=genel |
DEYIMLER | Acem kılıcı gibi olmak |
Benzer Kelimeler | acelesizlik aceleten aceleye açelya acem acemaşiran
شَاهُ العَجَمِ Acem şahı ملك العجم Acem şahı |
حَسَّانُ عَجَمَ Acem Hassanı
مُلُوكُ العَجَمِ Acem kralları مَلِكُ العَجَمِ Acem kralı يقطع من الطرفين كسيف العجم Acem kılıcı gibi iki taraftan keser بنت العجم Acem kızı إيران بلاد العجم acem memleketi أَحَامِرَة acem taifelerinden bir taife sınıf عَجَمٌ و عَرَبٌ Acem ve Araplar شَاهُ العَجَمِ Acem şahı ملك العجم Acem şahı عَجَمٌ ( ج ) أَعَاجِمُ Acem Arap olmayan Arapça konuşmayanlar İranlılar yabancı مَقَام عَجَم عَشِيران acemaşiran makamı لِسَانٌ أَعْجِمِيٌّ Acemce , Acem dili أَقْرَفَ الرَّجُلُ adam anababalarından biri Arap diğeri Acem oldu بُخْتٌ : بُخْتِيٌّ ( م ) بُخْتِيَّةٌ ( ج ) بَخَاتِيّ و بَخَاتِيَ وبخَاتٍ : anası Arap babası acem olan deve , buğur deve , iki hörgüçlü Horasan deve , buğur devesi , tülü deve genel أَعْجَمِيٌّ Arap olmayan , arapçayı iyi konuşmayan , İranlı , acem , acemi , yabancı , dilsiz صحراويّة açelya ( it , bot ) عِراَقَان ( العِرَاقَان ) Basra ile Küfe , Irak - ı Acem ile Irak - ı Arap أَكَاسِرَةُ Kisralar , eski Acem padişahları أَبْهَمُ ( ج ) بُهْمٌ و بُهُمٌ : ( م ) بَهْمَاءُ ، أَبْكَمُ ، أصمت ، أعجم nutuk ve kelama muktedir olmayan , dilsiz , pek suskun , dili tutulmuş olan , dili bağlı olan , acem , Arap olmayan kişi , ebkem , yabancı , ecnebi , Arapça bilmez , boş olmayıp ses vermeyen , som genel فَارِسِيٌّ ( ج ) فُرْسٌ Pers , İranlı , Fars , Acem , Farisi , Farsça genel أَعْجَمُ sesziz gürültüsüz dalga , ölü , kum , dilsiz , noktalı , Arap evladından olmayan kimse , Acem genel مَهْلٌ süre , mühlet , mehil , kolaylık , yavaşlık , ağırlık , acelesizlik , tenni | |
Şablon:Acem |
←Kör Neyzen | Safahat Mehmet Akif Ersoy |
İstibdâd→ |
Mehmet Akif bu manzumeyi Mithat Cemal ile beraber yazmışlardır. Birinci parça Mithat Cemal'e ait olup, ikinci parça Mehmet Akif'indir. Sadi'nin "Bütün dünyâ mülkü için bir damla kan çoktur" vecizesinde kimi kasdediyorsa Akif, (belki çalışmayan çanbalamayan ve ülkenin zalimler tarafından parçalanmasına direnmeyenleri kasdediyor olabilir) "Sen, Şu ma'sûm ümmetin seller akıttın hûn-i pâkinden! ey cani vs diyerek adl-i ilahiden korkmasını söylüyur. |
Bu şiir, Mehmet Akif Ersoy ve Mithat Cemal tarafından birlikteyazılmıştır. Mithat Cemal Akif'in yakın arkladaşıdır. İlk bölüm Mithat Cemal'e aittir
Soru: Neden iki şair bu şiiri yazmıştır?
Muhtemelen o devirde dünyada eğemen olan tekçi yöenetimler olabilir.
Şairler, Sadi-i Şirazi nin iki muhteşem beytini yorumlamak için bu şiiri yazmıştır. Muhtemelen İran derken başka şeylerde kastediyor olabilir.
Mithat Cemal tarafından yazılan kısım Sadi'nin şu beytini maznum olarak şerh etmektedir.
“Be-merdî ki mülk-i serâser zemin
Neyerzed-ki hûnî çeked ber zemin.”
Sâ'dî
“Yiğitlik namına yemin ederim ki
baştan başa bütün dünya mülkü,
yere bir damla kan dökülmesine değmez."
Sâ'dî
Mehmet Akif Ersoy 'un maznum şerh yazdığı bu şiirde Sadi'den ilham aldığı meşhur farisi şah beyti ve anlamı
"Riyâset be-dest-i kesânî hatâst
Ki ez desti Şan-i desthâ ber Hudâst"
Sa'dî
"Zalimliğinden halkın Allah'a sığındığı kimselerin
devletin başında reis olarak kalmaları doğru değildir."
Sa'dî
Şiir hakkında izah[]
'1.'Bu şiir nefis bir şekilde "ben yaparım olurcu" tarzda diktatöryal tavırlı kişilrr için yani riyaset kavramını kullanarak riyaset makamında olanlar için yazılmıştır.
2. Halkı da Hakkı da takmayın idarecileri anlatmaktadır.
3. Halkına karşı operasyon yapan devletin başındaki zalim idareciler için yazılmıştır.
- Zaferyâb olduğun kimdir? Düşün bir kerre, millet mi?
- Adâlet isteyen bir kavmi vurmak gâlibiyyet mi?
5. Muzaffersin diyen Yalakaları şakşakçıları seven idareciler için yazılmıştır.
- Bu müdhiş velvelen İrân'ı dâim inletir sanma.
- "Muzaffersin!" diyen sesler bütün hâindir, aldanma.
7. Millete zulümmedenlere karşı insanlıktan yani ademiyetten nasibi olmadığı vurgulanır.
- Nasîbin yok mudur bir parça olsun âdemiyyetten?
- Nasıl aldırmıyorsun yükselen feryâda milletten?
8. Memleketin başında olan ve halkı takmayanların ve zulm edenlerin [Lanetullah|Lanetullahtan ]] korkması söylenir.
- Emîn ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan âhı,
- Tependen indirir elbette bir gün lâ'netu'llâhı!
9. Saraylara köşkler villalara hayran olanlara hatırlatma yapılmaktadır.
- Sığınmış olduğun şevket sarây-ı zulmü pek muhkem
- Hayâl etmektesin... Lâkin ne bârûlar, ne müstahkem
- Penâh-ı bî-amanlar, heybet-i Kahhâr-ı Mutlak'la,
- Kökünden devrilip bir anda yeksân oldu toprakla!
30.
- O, bir çok memleket vîrân edip yaptırdığın eyvân
- Harâb olmaz mı? Kabristâna dönmüşken bütün İran?
10. Napolyon gibi Tiranların despotların ülkelerini mahvetmeleri anlatılır: tarihsel materyalizme telmih yapılır. [2]
- Evet, İrân'ı kabristâna döndürdün, helâk ettin;
- Kefen yaptın girîbân-ı ümîdi çâk çâk ettin!
- "Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur" diyorlar, sen,
- Şu ma'sûm ümmetin seller akıttın hûn-i pâkinden!
Tekçi yönetimlerin icraatlarında temkin perdesini atan FITRATLARINI yani genel karakteristiklerine vurgu yapılır.
- 33.Yüzünden perde-i temkîni artık kaldırıp attın:
- Ne mâhiyyet, nasıl fıtrattasın, dünyâya anlattın!
- 35.Kazak celbeyleyip tâ Rusya'dân sâdâtı çiğnettin;
- Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin!
36.Şehâmet gösterip binlerce Beytullâh'ı bastırdın;
Şecâat arz edib birçok ricâlullâhı astırdın!
Teki yönetimlerin manevi değerlerini yıkan tavrından bahseder. Yani yüce dinin kabesi olan gönülleri kırmasından yıkmasından arsızlığından bahseder.
37.Ne Allah'tan hayâ ettin, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdinkâ'be-i ulyâ-yı dîni, hâk-sâr ettin!
38.Hamâset perverân-ı kavmi tuttun bir bir öldürdün,
Umûmen Şark'ı ağlattın, umûmen Garb'ı güldürdün..
39.Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Garb'ın da vicdânı,
Görüp ecsâd-ı mazlûmîne meşher hâk-i İrân'ı!
40.O Sâ'dî'ler, o Hâfız'lar, o Firdevsî, o Râzî'ler,
Gazâlî'ler, o Kutbüddin, o Sa'düddin, o Kâdîler.
41.Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok şems-i irfanın
Ziyâsından tenevvür eylemiş iklîmi dünyânın,
42.Bugün makhûr-i nâdânîsidir bir fırka haydûdun!
Nedir pinhân olan esrârı bilmem, bunda Ma'bûd'un.
43.Hayır, Ma'bûd'a ircâında yoktur bunların ma'nâ:
Yataklık eylemez cânîye -hâşâ- bir zaman Mevlâ.
44.Şehâmet perverâ, Şâhâ! Zaman, bî-dâdı kaldırmaz;
Hatâ etmektesin şâyed diyorsan "Kimse aldırmaz."
45.Bu istibdâda artık bir nihâyet ver ki: İstikbâl
Linkli "Acem Şahı" şiir metni[]
Mithat Cemalin yazdığı kısmı[]
“Be-merdî ki mülk-i serâser zemin
Neyerzed-ki hûnî çeked ber zemin.”
1.Gürz-i girân-ı zulmünü ey kanlı nâsiye;
Eyvân-ı zer-cidârına as ziynetin diye!
2.Al kanlı bir kefenle donat hayme-gâhını,
Canlarla yak meşâil-i mâtem- penâhını!
3.Makberlerin hufeyre-i muzlim-dehanları,
Dendân-ı gayz u kahra şebîh üstühanları
4.Yâd eylesin mezâlimini tâ ebed senin,
Ey cephesi, kitâbesi bin kanlı medfenin!
5.Ey bir hayâle tuhfe kılan bin hakîkati,
Ey âhenîn eliyle kazıp kabr-i milleti,
6.Nûr-ı hayât ufuklarını herc ü merc eden
Leylin şedîd zulmetini rûha mezc eden’
7.Envâr-ı mihr-i fikri sen ey hâksâr eden,
Meyyitlerin izâmı gibi târumâr eden!
8.Ey hâdimi serâçe-i mâtem feşanların!
Rahş-i akûr-i zulmüne pâmâl olanların
9.Gül-gonce-i mezârı mıdır tâc-ı devletin?
Tutmuşsa da avâlim-i efkârı şöhretin,
10.Zannetme ki hükûmetinin efseriyledir...
Sadî'lerin mezâr-ı çemen-ber-seriyledir.
11.Sa'dî'lerin mezârı, evet, bir avuç türâb...
Tahtınsa bir cihan ki senin âsüman-meâb!
12.Lâkin o kabre bence fedâ taht ü efserin...
Makber-güzîn olup da sükût eyliyenlerin
13.Feryâd-ı vâpesînine değmez bu velvelen...
Mudhik gelir nigâh-ı temâşâma hâilen!
14.Bin mülkü, milleti yok eden pençe-i felek,
Bir şahsı şüphesiz ebedî kılmamak gerek.
15.Mâzî ki işte makbereler mâverâsıdır,
Milletlerin haziyre-i zair-cüdâsıdır
16.Atfeylesen nigâhını ka'r-ı zalâmına;
Milletlere gözün ilişir na'ş nâmına!
17Dârâ'ların o nâsiye-i târumârını,
Ecdâdının izâmını, çökmüş mezârını
18.Pîş-i nigâh-ı ibretine al da bir düşün...
Çoktur bu rütbe dağdağa bir kabza hâk için!
19.İklîmler alan o muazzam Napolyon'un
Bir hufredir kazandığı şey. İşte bak onun
20.En son serîri makbere-i mâtemîsidir,
Akreplerin nedîmi, yılanlar enisidir!
21.Yer kalmamış sarây-ı muallâna bak utan:
Mâtem-sarâylarla dolu sâha-i vatan!
22.Emr-i cihan-mutâı bu dünyâyı râm eden
Eslâfının -bugün düşünürsek -değil iken
23.Toprak olan dehenleri feryâda muktedir,
Hâlâ senin bu velvele-i nahvetin nedir?
Mehmet Akif Ersoy un yazdığı kısım[]
“Riyâset be-dest-i kesânî hatâst
Ki ez-destşan-i desthâ ber-hudâst”
- Sa'dî
(Zalimliğinden halkın Allah'a sığındığı kimselerin devletin başında kalmaları doğru değildir.")
24.Bu müdhiş velvelen İrân'ı dâim inletir sanma.
"Muzaffersin!" diyen sesler bütün hâindir, aldanma.
25. Zaferyâb olduğun kimdir? Düşün bir kerre, millet mi?
Adâlet isteyen bir kavmi vurmak gâlibiyyet mi?
26.Nasîbin yok mudur bir parça olsun âdemiyyetten?
Nasıl aldırmıyorsun yükselen feryâda milletten?
27.Emîn ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan âhı,
Tependen indirir elbette bir gün lâ'netu'llâhı!
28.Sığınmış olduğun şevket-sarây-ı zulmü pek muhkem
Hayâl etmektesin... Lâkin ne bârûlar, ne müstahkem
29.Penâh-ı bî-amanlar, heybet-i Kahhâr-ı Mutlak'la,
Kökünden devrilip bir anda yeksân oldu toprakla!
30.O, bir çok memleket vîrân edip yaptırdığın eyvân
Harâb olmaz mı? Kabristâna dönmüşken bütün İran?
31.Evet, İrân'ı kabristâna döndürdün, helâk ettin;
Kefen yaptın girîbân-ı ümîdi çâk çâk ettin!
32."Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur" diyorlar, sen,
Şu ma'sûm ümmetin seller akıttın hûn-i pâkinden!
33.Yüzünden perde-i temkîni artık kaldırıp attın:
Ne mâhiyyet, nasıl fıtrattasın, dünyâya anlattın!
34.Livâü'1-hamd-i hürriyyet iken İslâm için gâyet,
Nedir pâmâl-i istibdâdın olmak öyle bir râyet?
35.Kazak celbeyleyip tâ Rusya'dân sâdâtı çiğnettin;
Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin!
36.Şehâmet gösterip binlerce Beytullâh'ı bastırdın;
Şecâat arz edib birçok ricâlullâhı astırdın!
37.Ne Allah'tan hayâ ettin, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdinkâ'be-i ulyâ-yı dîni, hâk-sâr ettin!
38.Hamâset perverân-ı kavmi tuttun bir bir öldürdün,
Umûmen Şark'ı ağlattın, umûmen Garb'ı güldürdün..
39.Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Garb'ın da vicdânı,
Görüp ecsâd-ı mazlûmîne meşher hâk-i İrân'ı!
40.O Sâ'dî'ler, o Hâfız'lar, o Firdevsî, o Râzî'ler,
Gazâlî'ler, o Kutbüddin, o Sa'düddin, o Kâdîler.
41.Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok şems-i irfanın
Ziyâsından tenevvür eylemiş iklîmi dünyânın,
42.Bugün makhûr-i nâdânîsidir bir fırka haydûdun!
Nedir pinhân olan esrârı bilmem, bunda Ma'bûd'un.
43.Hayır, Ma'bûd'a ircâında yoktur bunların ma'nâ:
Yataklık eylemez cânîye -hâşâ- bir zaman Mevlâ.
44.Şehâmet perverâ, Şâhâ! Zaman, bî-dâdı kaldırmaz;
Hatâ etmektesin şâyed diyorsan "Kimse aldırmaz."
45.Bu istibdâda artık bir nihâyet ver ki: İstikbâl
Karanlık derler amma işte pek meydanda: İzmihlâl
2'li Tablo Sunumu[]
Şiir metni |
Güncel Türkçesi |
Gürz-i girân-ı zulmünü ey kanlı nâsiye; Eyvân-ı zer-cidârına as ziynetin diye! |
Ağır zulüm gürzünü ey kanlı nasiye (alın) Eyvan (Köşk)ın yaldızlı duvarına as ziynetin diye! |
Al kanlı bir kefenle donat hayme-gâhını, Canlarla yak meşâil-i mâtem- penâhını! |
Al kanlı bir kefenle donat otağını Canlarla yak meş'alelerini mâtemgahını |
Makberlerin hufeyre-i muzlim-dehanları, Dendân-ı gayz u kahra şebîh üstühanları |
Kabirlerin çukur ve karanlık ağızları, Dişleri gayz ve kahra benzeyen kemikleri |
Yâd eylesin mezâlimini tâ ebed senin, Ey cephesi, kitâbesi bin kanlı medfenin! |
Yad eylesin mezalimini ilel ebed senin, 'Ey cephesi, kitabesi bin kanlı definin |
Ey bir hayâle tuhfe kılan bin hakîkati, Ey âhenîn eliyle kazıp kabr-i milleti, |
Ey bir hayale feda eden binlerce hakikati, Ey demir eliyle kazıp milletin kabrini, |
Hayatın nurlu ufuklarını katleden Gecenin şiddetli karanlığını ruha meczeden | |
Envâr-ı mihr-i fikri sen ey hâksâr eden, Meyyitlerin izâmı gibi târumâr eden! |
'Fikir güneşinin nurlarını ey 'yerle bir eden, Meyyitlerin kemikleri gibi darmadağın eden! |
Ey hâdimi serâçe-i mâtem feşanların! Rahş-i akûr-i zulmüne pâmâl olanların |
Ey hizmetçisi olan matem yuvalarının yıkılmasının , Zulmünün kudurmuş atının ayakları altında olanların |
Gül-gonce-imezârı mıdırtâc-ı devletin?
|
Mezardaki gül goncası mıdır devlet tacın? Tutmuşsa da fikir alemlerini şöhretin |
Zannetme ki hükûmetinin efseriyledir.
|
Zannetme ki hükümetinin tacı giymesiyledir. Sadi'lerin mezarı çimen bağlamış sayesindedir...
|
Sa'dî'lerin mezârı, evet, bir avuç toprak...
Tahtınsa bir cihan ki senin, gökleri kaplayacak! | |
Fakat o mezara bence fedâ olsun tahtın ve tacın...
Mezara çekilip de düşüş eyleyenlerin | |
Feryâd-ı vâpesînine değmez bu velvelen...
|
Son feryadına değmez bu velvelen (çığlığın)... Gülünç gelir temaşa perdeme hallerin
|
Bir şahsı şüphesizebedî kılmamak gerek.
|
Binlerce mülkü, milleti yok eden felek pençesi,
Bir şahsı şüphesiz ebedî kılmamak gerek. |
Mâzî ki işte makbereler mâverâsıdır, Milletlerin haziyre-i zair-cüdâsıdır
|
Mazi ki işte kabirler ötesidir,
Milletlerin ziyaretçisi olmayan türbesidir |
Bir göz atsan zulmün karanlıklarına;
Milletlere gözün ilişir ceset adına! | |
Dârâ'ların o nâsiye-i târumârını,
|
Dara'ların o darmadağın alınlarını,
Ecdadının kemiklerini, çökmüş mezarını |
Pîş-i nigâh-ı ibretine al da bir düşün... Çoktur bu rütbe dağdağa bir kabza hâk içûn!
|
Gözünün önüne ibret al da bir düşün...
Çoktur bu rütbe dağdağa bir avuç toprak içûn! |
İklîmler alan o muazzam Napolyon'un
Bir hufredir kazandığı şey. İşte bak onun |
|
En son tahtı matemli mezarıdır,
Akreplerin sohbet arkadaşı, yılanların dostudur! | |
Yer kalmamış sarây-ı muallâna bak utan:
|
Yer kalmamış yüce sarayına bak da utan:
Matem saraylarıyla dolu bütün vatan! |
Eslâfının -bugün düşünürsek -değil iken |
Cihanı emirleriyle dize getiren Öncekilerin -bugün düşünürsek -değil iken
|
Hâlâ senin bu velvele-i nahvetin nedir? |
Toprak olan ağızları feryâda muktedir,
Hâlâ senin bu büyüklenme gürültün nedir? |
“Riyâset be-dest-i kesânî hatâst Ki ez-destşan-i desthâ ber-hudâst”
|
"Zalimliğinden halkın Allah'a sığındığı kimselerin devletin başında kalmaları doğru değildir." Sa'dî |
"Muzaffersin!" diyen sesler bütün hâindir, aldanma.
|
Bu müdhiş velvelen İrân'ıher zaman inletir sanma.
"Muzaffersin!" diyen sesler bütün hâindir, aldanma. |
Zaferyâb olduğun kimdir?Düşün bir kerre, millet mi? Adâlet isteyen bir kavmi vurmak gâlibiyyet mi?
|
Yenmiş olduğun kimdir? Düşün bir kerre, millet mi? Adâlet isteyen bir milleti vurmak galibiyet mi?
|
Nasîbin yok mudur bir parça olsun âdemiyyetten? Nasıl aldırmıyorsun yükselen feryâda milletten?
|
Nasîbin yok mudur bir parça olsun insaniyetten? Nasıl aldırmıyorsun yükselen feryada milletten?
|
Emîn ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan âhı, Tependen indirir elbette bir gün lâ'netu'llâhı!
|
Emin ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan ahı, Tependen indirir elbette bir gün lâ'netu'llâhı! (Allah'ın lanetini)
|
Sığınmış olduğun şevket-sarây-ı zulmü pek muhkem Hayâl etmektesin... Lâkin ne bârûlar, ne müstahkem
|
Sığınmış olduğun görkemli zulüm sarayın pek muhkem (sağlam) Hayâl etmektesin... Fakat ne kaleler, ne müstahkem (dayanıklı)
|
Penâh-ı bî-amanlar, heybet-i Kahhâr-ı Mutlak'la, Kökünden devrilip bir anda yeksân oldu toprakla!
|
Emansız sığınaklar, mutlak Kahhar'ın heybetiyle, Kökünden devrilip bir anda yerlebir oldu toprakla!
|
O, bir çok memleket vîrân edip yaptırdığın eyvân
Harâb olmaz mı? Kabristâna dönmüşken bütün İran? |
O, bir çok memleket viran edip yaptırdığın eyvan (saray)
Harâb olmaz mı? Kabristana dönmüşken bütün İran? |
Evet, İrân'ı kabristâna döndürdün, helâk ettin;
Kefen yaptın girîbân-ı ümîdi çâk çâk ettin! |
Evet, İrân'ı kabristana döndürdün, helak ettin;
Kefen yaptın ümit gömleğini parça parça ettin! |
Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur diyorlar, sen,
'Şu ma'sûm ümmetin seller akıttın hûn-i pâkinden! |
Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur diyorlar, sen,
Şu masum ümmetin temiz kanından seller akıttın! |
Yüzünden perde-i temkîni artık kaldırıp attın:
Ne mâhiyyet, nasıl fıtrattasın, dünyâya anlattın! |
Yüzünden temkin perdesini artık kaldırıp attın:
Ne mahiyette, nasıl fıtrattasın, dünyaya anlattın! |
Hamd sancağı hürriyet iken İslâm için ancak,
Nedir ayaklarının altında istibdadın olmak öyle bir bayrak? | |
Kazak celbeyleyip tâ Rusya'dan sâdâtı çiğnettin;
Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin! |
Kazak getirip tâ Rusya'dân peygamber soyunu çiğnettin;
Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin! |
Şehâmet gösterip binlerce Beytullâh'ı bastırdın;
Şecâat arz edib birçok ricâlullâhı astırdın! |
Cesaret gösterip binlerce Allah evini bastırdın;
Yiğitlik arzedip birçok Allah erini astırdın! |
Ne Allah'tan hayâ ettin, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdinkâ'be-i ulyâ-yı dîni, hâk-sâr ettin! |
Ne Allah'tan utandın, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdin dinin yüce kabesini, yerle bir ettin! |
'Hamâset perverân-ı kavmi tuttun bir bir öldürdün, Umûmen Şark'ı ağlattın, umûmen Garb'ı güldürdün...
|
Milletin kahramanlarını tuttun bir bir öldürdün, Bütün Doğu'ı ağlattın, bütün Batı'yı güldürdün...
|
Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Garb'ın da vicdânı,
Görüp ecsâd-ı mazlûmîne meşher hâk-i İrân'ı! |
'Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Batı'nın da vicdânı, Görüp mazlum cesetlerine sergi olan İrân topragını!
|
O Sâ'dî'ler, o Hâfız'lar, o Firdevsî, o Râzî'ler, Gazâlî'ler, o Kutbüddin, o Sa'düddin, o Kaadîler.
|
|
Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok şems-i irfanın
Ziyâsından tenevvür eylemiş iklîmi dünyânın, |
Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok irfan güneşinin Işığından nurlanmış iklimi dünyanın,
|
Bugün makhûr-i nâdânîsidir bir fırka haydûdun! Nedir pinhân olan esrârı bilmem, bunda Ma'bûd 'un.
|
Bugün baskısı altındadır bir bölük haydudun! Nedir gizli olan esrârı bilmem, bunda Ma'bud'un (İbadet edilenin)
|
Hayır, Ma'bûd'a ircâında yoktur bunların ma'nâ:
Yataklık eylemez cânîye -hâşâ- bir zaman Mevlâ. |
Hayır, Ma'bûd'a yüklemekte yoktur bunların mana:
Yataklık etmez cânîye -hâşâ- bir zaman Mevlâ. |
Şehâmet perverâ, Şâhâ ! Zaman, bî-dâdı kaldırmaz; Hatâ etmektesin şâyed diyorsan "Kimse aldırmaz."
|
Güçlü cüretkâr, Şaha! Zaman, zulmü kaldırmaz; Hatâ etmektesin eğer diyorsan "Kimse aldırmaz."
|
Karanlık derler amma işte pek meydanda: İzmihlâl
|
Bu zorbalığa artık bir nihâyet ver ki: İstikbal (Gelecek)
Karanlık derler amma işte pek meydanda: İzmihlal (Dağılma) |
3'lü Tablo Sunumu[]
Şiir metni
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Property throughout the whole floor It doesn't deserve dropping of blood on the ground
| ||
Gürz-i girân-ı zulmünü ey kanlı nâsiye; Eyvân-ı zer-cidârına as ziynetin diye! |
Ey kanlı alın,ağır zulüm gürzünü Köşkünün altın yaldızlı duvarına as süs diye! |
Persecutionheavy mace, Oh, bloody brow;
Hang it on your gold gilded wall as if it is your ornament! |
Al kanlı bir kefenle donat hayme-gâhını, Canlarla yak meşâil-i mâtem- penâhını! |
Al kanlı bir kefenle donat otağını Can yakarak parlat mâtem sığınağı olan meş'alelerini ! |
Take a bloody winding sheet and decorate your pavillion.
Light bells mourning shelter's torches |
Makberlerin hufeyre-i muzlim-dehanları, Dendân-ı gayz u kahra şebîh üstühanları |
Mezar çukurlarının karanlık ağızları, Kin ve kahır dişlerine benzeyen kemikleri |
Dark edges of grave holes,
Bones like the teeth of anger and suffering |
Yâd eylesin mezâlim ini tâ ebed senin, Ey cephesi, kitâbesi bin kanlı medfen in! |
Hatırlasın zulümlerini sonsuza dek senin 'Ey alnındaki kara yazı binlerce' kanlı mezarın kitabesi olan zalim |
Remember your opressions endlessly Legend of thousands of bloody buried people
|
Ey bir hayâle tuhfe kılan bin hakîkati, Ey âhenîn eliyle kazıp kabr-i milleti, |
Ey bir hayale feda eden binlerce gerçeği, Ey demirden eliyle kazıp milletin mezarını |
Sacrifice thousands truths to a dream. Dig nation's grave by an iron hand
|
'Hayatın ışıklı' ufuklarını darmadağın eden |
The lights of light that disorder the horizons The most intense darkness of the night passes through the spirit Night of the darkness of my soul who had the most severe
| |
Envâr-ı mihr-i fikri sen ey hâksâr eden, Meyyitlerin izâmı gibi târumâr eden! |
'Sen ey fikir güneşinin ışıklarını yerle bir eden,' 'Ölülerin' kemikleri gibi darmadağın eden! |
sun lights of idea You, O'therazed' The Dead' bonesof the cluttered, such as
|
Ey hâdimi serâçe-i mâtem feşanların! Rahş-i akûr-i zulmüne pâmâl olanların |
Ey matemli aile yuvalarını yıkan, 'Kudurmuş bir ata benzeyen zulmün 'ayakları altında kalanların |
the little houses that scatter mourning Persecution of his rabid horse under the feet of remaining
|
Gül-gonce-imezârı mıdırtâc-ı devletin?
|
'Mezarı üstünde açılmış gül goncası mıdır devlet tacın?' Tutmuşsa da bütün fikir dünyasını şöhretin |
'grave adorned the rose bud Directorstate crown If hold the world of ideas fame
|
Zannetme ki hükümet tacını giydiğin içindir. Bu, mezarı çimen bağlamış Sadi'lerin sayesindedir...
|
Do not think of'You have worn the government crown. thanks to tied with grass tomb of Saadi
| |
Sa'dî'lerin mezârı, evet, bir avuç toprak...
Tahtınsa bir cihan ki senin gökleri kaplayacak! |
Sa'dîs' grave, yes, a handfulof soil'... Your throne is a world that 'take up the skies !
| |
Fakat o mezara bence fedâ olsun tahtın ve tacın...
'Mezara çekilip' de sesi kesilenlerin |
However, the throne and the crown are sacrificed to the tomb...
retreat to the grave at the Actors silence' | |
'Son feryadına' değmez bu çığlığın...' Gülünç gelir gözüme, bana davranışların
|
not worth to your last screams that your disturbance appears ridiculousbehavior to me
| |
Bir şahsı şüphesizebedî kılmamak gerek.
|
Binlerce ülkeyi, milleti yok eden feleğin pençesi,
Bir şahsı şüphesiz ebedî kılmamak gerek. |
Thousands of property,the claw of destiny destroyed the nation Certainly, A person is needed to refrain endless.
|
Mâzî ki işte makbereler mâverâsıdır,
|
Geçmiş ki işte mezarlar ötesidir,
Milletlerin ziyaretçisi olmayan türbesidir |
That is the past that it is the reality of the graves, Nations,non-visitor to the tomb
|
Bir göz atsan zulmün karanlıklarına;
Milletlere gözün ilişir ceset adına! |
Run an eye over the darkness of opression; You notice at the nationscorpse' on behalf of the
| |
Dârâ'ların o nâsiye-i târumârını,
|
Hükümdarların o darmadağın alınlarını,
Atalarının kemiklerini, çökmüş mezarını |
The rulersthat cluttered foreheads, ancestors' their bones, collapsed grave
|
.Pîş-i nigâh-ı ibretine al da bir düşün... Çoktur bu rütbe dağdağa bir kabza hâk için! |
İbret için gözünün önüne al da bir düşün...
Çoktur bu rütbe dağdağa bir avuç toprak için! |
It comes to mind for taking it as a warning.Get a think ... This rank is too much for a handful of soil!
|
İklîmler alan o muazzam Napolyon'un
Bir hufredir kazandığı şey. İşte bak onun |
huge Napoleon takes the climates A hole is the thinghe won .Look! Here is his
| |
En son tahtı matemli mezarıdır,
Akreplerin sohbet arkadaşı, yılanların dostudur! |
The last throne'is' his mourning grave ', Scorpions are chat friends,, snakes are his close friends
| |
Yer kalmamış sarây-ı muallâna bak utan:
|
Yer kalmamış yüce sarayına bak da utan:
Matem saraylarıyla dolu bütün vatan! |
No place at your'lofty palace, Look and shame: Full of Bereavement palaces, the whole country!
|
Eslâfının -bugün düşünürsek -değil iken |
Cihanı emirleriyle dize getiren Öncekilerin -bugün düşünürsek -değil iken
|
The person that make the people obey the rules given by him Formers-we think today -not while-
|
Hâlâ senin bu velvele-i nahvetin nedir? |
Toprak olan ağızları feryâda muktedir,
Hâlâ senin bu büyüklenme gürültün nedir? |
The mouths are strong to shout, You are still arrogant what is it?
|
“Riyâset be-dest-i kesânî hatâst Ki ez-destşan-i desthâ ber-hudâst”
|
"Zalimliğinden halkın Allah'a sığındığı kimselerin devletin başında kalmaları doğru değildir."
Sa'dî |
Throughout the whole world, not worth a drop of blood spilled over. " Sa'di
|
Bu müdhiş velvelen İrân'ızaman inletir sanma.
"Muzaffersin!" diyen sesler bütün hâindir, aldanma. |
This terrible clamor of you causes Iran to moan permanently. victorious person that says are all traitors,not being deceived.
| |
Zaferyâb olduğun kimdir?Düşün bir kerre, millet mi? Adâlet isteyen bir kavmi vurmak gâlibiyyet mi?
|
Yenmiş olduğun kimdir? Düşün bir kere, millet mi? Adalet isteyen bir milleti vurmak galibiyet mi? |
Who is he that you overcome? Think once, the nation? Is it a victory to shoot the tribe wanting justice?
|
Nasîbin yok mudur bir parça olsun âdemiyyetten? Nasıl aldırmıyorsun yükselen feryâda milletten? |
Nasîbin yok mudur bir parça olsun insanlıktan? Milletten yükselen feryada nasıl aldırmıyorsun? |
Are not destined to get a piece of humanity?'How don't you care about complaining that rise from nations '
|
Emîn ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan âhı, Tependen indirir elbette bir gün lâ'netu'llâhı! |
'Emin ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan feryadı,' Allah'ın lânetini elbette birgün tependen indirir.
|
Be sure that the curse broken from many opressed hearts, Get down the curse of Allah one day surely
|
Sığınmış olduğun şevket-sarây-ı zulmü pek muhkem Hayâl etmektesin... Lâkin ne bârûlar, ne müstahkem |
Sığınmış olduğun zulmün görkemli sarayı pek sağlam Zannetmektesin... fakat ne kaleler, ne dayanıklı |
The shelter of persecution in the magnificent palace is very strong You still imagine ... However What castles: what is reinforced
|
Penâh-ı bî-amanlar, heybet-i Kahhâr-ı Mutlak'la, Kökünden devrilip bir anda yeksân oldu toprakla! |
'Amansız sığınaklar, Mutlak Kahredicinin heybetiyle,' Kökünden devrilip yerle bir oldu bir anda |
'Relentless shelters, Absolute majesty of fatalist,'It was overthrown and destroyed with its roots in a moment
|
O, bir çok memleket vîrân edip yaptırdığın eyvân
Harâb olmaz mı? Kabristâna dönmüşken bütün İran? |
O, bir çok memleket yıkarak yaptırdığın saray Harâb olmaz mı? Mezarlığa dönmüşken bütün İran?
|
That, the terrace which for you destroyed countries was built
'cemeteryin Iran is going all |
Evet, İrân'ı kabristâna döndürdün, helâk ettin;
Kefen yaptın girîbân-ı ümîdi çâk çâk ettin! |
Evet, İrân'ı mezara döndürdün, yok ettin;
Kefen yaptın ümit gömleğini parça parça ettin! |
yes, You make Iran as a grave, you destroyed it; Make it as winding sheet you smashed to bit hopes!
|
"Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur" diyorlar, sen,
'Şu ma'sûm ümmetin seller akıttın hûn-i pâkinden! |
Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur diyorlar, sen,
Şu suçsuz ümmetin temiz kanından seller akıttın! |
There are many a drop of blood for all the world has to say, you, the Ummah innocent floods poured on
pâkinden hun-i! |
Yüzünden perde-i temkîni artık kaldırıp attın:
Ne mâhiyyet, nasıl fıtrattasın, dünyâya anlattın! |
Yüzünden ölçülü davranma perdesini artık kaldırıp attın:
Ne haldesin, nasıl yaratılıştasın, dünyâya anlattın! |
Because of thepitchto act in moderation 'is no longer remove the saddle:
What about you, how creation, told to the world! |
Livâü'l-hamd-i hürriyyet iken İslâm için gâyet,
Nedir pâmâl-i istibdâdın olmak öyle bir râyet? |
Peygamberin hürriyet sancağı İslâm için amaç iken, Neden zorbalığın ayakları altında çiğnenmekte sancak
|
While the banner of freedom for the purpose of Islam,
Whyunder the feet of tyranny trampled starboard |
Kazak celbeyleyip tâ Rusya'dan sâdâtı çiğnettin;
Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin! |
Kazak getirip tâ Rusya'dân peygamber soyunu çiğnettin;
Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin! |
Bringing Russia cossacks, you let your race trample;
Be happy the spirit of Sad Yezîd ... I'm sure because you did! |
Şehâmet gösterip binlerce Beytullâh'ı bastırdın;
Şecâat arz edib birçok ricâlullâhı astırdın! |
Cesaret edip Allah'ın binlerce evini bastırdın; Yiğitlik taslayıp birçok Allah erini astırdın!
|
Thousands of venturehouse of God pushed;
Act as if you were a brave man and hang a lot of God's bravery soldiers |
Ne Allah'tan hayâ ettin, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdinkâ'be-i ulyâ-yı dîni, hâk-sâr ettin! |
Ne Allah'tan utandın, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdin dinin yüce kabesini, yerle bir ettin! |
Not embarrassed from God, not from the Prophet R: Overthrew the lofty goal of religion, got destroyed!
|
'Hamâset perverân-ı kavmi tuttun bir bir öldürdün, ''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''Umûmen Şark'ı ağlattın, umûmen Garb'ı güldürdün..
|
'Milletin kahramanlarını tuttun bir bir öldürdün, 'Bütün Doğu'ı ağlattın, bütün Batı'yı güldürdün..
|
The heroes of the nation held a one killed,' All the East crying, all the West laughed so ..
|
Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Garb'ın da vicdânı,
Görüp ecsâd-ı mazlûmîne meşher hâk-i İrân'ı! |
'Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Batı'nın da vicdânı, ''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''Görüp mazlum cesetlerin sergilendiği İrân toprağını!
|
No, no laughing, no aches in the conscience of the West, Iran to exhibit the bodies' For those innocent!Dinleyin
Fonetik olarak okuyun Sözlük - Ayrıntılı sözlüğü görüntüle |
O Sâ'dî'ler, o Hâfız'lar, o Firdevsî, o Râzî'ler, Gazâlî'ler, o Kutbüddin, o Sa'düddin, o Kaadîler.
|
||
Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok şems-i irfanın
Ziyâsından tenevvür eylemiş iklîmi dünyânın, |
Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok irfan güneşinin Işığından aydınlanmış iklimi dünyanın,
|
Trained, it is Martial 's, he enlightened many in the Light of wisdom' sun of the world's climate,
|
Bugün makhûr-i nâdânîsidir bir fırka haydûdun! Nedir pinhân olan esrârı bilmem, bunda Ma'bûd'un.
|
Bugün baskısı altındadır bir bölük cahil eşkıyanın! Nedir gizli olan esrârı bilmem, bunda Allah'ın..
|
Today, a sect is under pressure bandit! What is the secret of the mystery' I do not know, in this Ma'bûd 's.
|
Hayır, Ma'bûd'a ircâında yoktur bunların ma'nâ:
Yataklık eylemez cânîye -hâşâ- bir zaman Mevlâ. |
Hayır, bunları Allah'a yüklemekte yoktur mana:
Yataklık etmez cânîye -hâşâ- bir an bile Mevlâ.
|
No, not installing them the meaning to Ma'bûd'a: Not to harbor murderer-one time Mevlan .
|
Şehâmet -perverâ, Şâhâ! Zaman, bî-dâdı kaldırmaz; Hatâ etmektesin şâyed diyorsan "Kimse aldırmaz."
|
Ey güçlü ve cüretkâr şah! Zaman, zulmü kaldırmaz; 'Hatâ etmektesin eğer diyorsan "Kimse aldırmaz."'
|
Strong and daring, O king! Time, the persecution does not,You are wrong still you say "No one ignores ."
|
Karanlık derler amma işte pek meydanda: İzmihlâl
|
Bu zorbalığa artık bir nihâyet ver ki: gelecek
Karanlık derler amma işte pek meydanda: Yıkımın olacak. |
Give a finally that this bullying is no longer: The future But it causes many here say, the square in the Dark: Collapse
|
4'lü Tablo Sunumu[]
Şiir metni
|
Güncel Türkçesi
|
İngilizce Tercüme
|
Osmanlıca
|
Property throughout the whole floor It doesn't deserve dropping of blood on the ground
|
örnek osmanlıca مقدمة
| ||
Gürz-i girân-ı zulmünü ey kanlı nâsiye; Eyvân-ı zer-cidârına as ziynetin diye! |
Ey kanlı alın, ağır zulüm gürzünü Köşkünün altın yaldızlı duvarına as süs diye! |
Persecutionheavy mace, Oh, bloody brow;
Hang it on your gold gilded wall as if it is your ornament! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Al kanlı bir kefenle donat hayme-gâhını, Canlarla yak meşâil-i mâtem- penâhını! |
Al kanlı bir kefenle donat otağını Can yakarak parlat mâtem sığınağı olan meş'alelerini! |
Take a bloody winding sheet and decorate your pavillion.
Light bells mourning shelter's torches |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Makberlerin hufeyre-i muzlim-dehanları, Dendân-ı gayz u kahra şebîh üstühanları |
Mezar çukurlarının karanlık ağızları, Kin ve kahır dişlerine benzeyen kemikleri |
Dark edges of grave holes,
Bones like the teeth of anger and suffering |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Yâd eylesin mezâlimini tâ ebed senin, Ey cephesi, kitâbesi bin kanlı medfenin! |
Hatırlasın zulümlerini sonsuza dek senin, 'Ey alnındaki kara yazı binlerce' mezarın kitabesi olan zalim |
Remember your opressions endlessly Legend of thousands of bloody buried people
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Ey bir hayâle tuhfe kılan bin hakîkati, Ey âhenîn eliyle kazıp kabr-i milleti, |
Ey bir hayale feda eden binlerce gerçeği, Ey demirden eliyle kazıp milletin mezarını, |
Sacrifice thousands truths to a dream. Dig nation's grave by an iron hand
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hayatın ışıklı ufuklarını darmadağın eden Gecenin şiddetli karanlığını ruha karıştıran |
The lights of light that disorder the horizons The most intense darkness of the night passes through the spirit Night of the darkness of my soul who had the most severe
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Envâr-ı mihr-i fikri sen ey hâksâr eden, Meyyitlerin izâmı gibi târumâr eden! |
Sen ey fikir güneşinin ışıklarını yerle bir eden, Ölülerin kemikleri gibi darmadağın eden! |
sun lights of idea You, O'therazed' The Dead' bonesof the cluttered, such as
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Ey hâdimi serâçe-i mâtem feşanların! Rahş-i akûr-i zulmüne pâmâl olanların |
Ey matemli aile yuvalarını yıkan! Kudurmuş bir ata benzeyen zulmün ayakları altında kalanların |
the little houses that scatter mourning Persecution of his rabid horse under the feet of remaining
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Gül-gonce-imezârı mıdırtâc-ı devletin?
|
Mezarı üstünde açılmış gül goncası mıdır devlet tacın? Tutmuşsa da bütün fikir dünyasını şöhretin |
'grave adorned the rose bud Directorstate crown If hold the world of ideas fame
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Zannetme ki hükümet tacını giydiğin içindir. Bu, mezarı çimen bağlamış Sadi'lerin sayesindedir
|
Do not think of'You have worn the government crown. thanks to tied with grass tomb of Saadi
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Sa'dî'lerin mezârı, evet, bir avuç toprak...
Tahtınsa bir cihan ki senin gökleri kaplayacak! |
Sa'dîs' grave, yes, a handfulof soil'... Your throne is a world that 'take up the skies !
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Fakat o mezara bence fedâ olsun tahtın ve tacın...
Mezara çekilip de sesi kesilenlerin |
However, the throne and the crown are sacrifi
ced to the tomb...retreat to the graveat the Actors silence |
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Son feryadına değmez bu çığlığın... Gülünç görünür gözüme davranışların
|
not worth to your last screams that your disturbance appears ridiculousbehavior to me
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Bir şahsı şüphesizebedî kılmamak gerek.
|
Binlerce ülkeyi, milleti yok eden feleğin pençesi,
Bir şahsı şüphesiz ebedî kılmamak gerek. |
Thousands of property,the claw of destiny destroyed the nation Certainly, A person is needed to refrain endless.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Mâzî ki işte makbereler mâverâsıdır, Milletlerin haziyre-i zair-cüdâsıdır |
Geçmişki işte mezarlar ötesidir,
Milletlerin ziyaretçisi olmayan türbesidir. |
That is the past that it is the reality of the graves, Nations,'non-visitor to the tomb
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bir göz atsan zulmün karanlıklarına;
Milletlere gözün ilişir ceset adına! |
Run an eye over the darkness of opression; You notice at the nationscorpse' on behalf of the
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Dârâ'ların o nâsiye-i târumârını,
|
Hükümdarların o darmadağın alınlarını,
Atalarının kemiklerini, çökmüş mezarını |
The rulersthat cluttered foreheads, ancestors' their bones, collapsed grave
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Pîş-i nigâh-ı ibretine al da bir düşün... Çoktur bu rütbe dağdağa bir kabza hâk için! |
İbret için gözünün önüne al da bir düşün...
Çoktur bu rütbe dağdağa bir avuç toprak için! |
It comes to mind for taking it as a warning.Get a think ... This rank is too much for a handful of soil!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
İklîmler alan o muazzam Napolyon'un
Bir hufredir kazandığı şey. İşte bak onun |
İklîmler alan o büyük Napolyon'un
Bir çukurdur kazandığı şey. İşte bak onun |
huge Napoleon takes the climates A hole is the thinghe won .Look! Here is his
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
En son tahtı matemli mezarıdır,
Akreplerin sohbet arkadaşı, yılanların dostudur! |
The last throne'is' his mourning grave ', Scorpions are chat friends,, snakes are his close friends
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Yer kalmamış sarây-ı muallâna bak utan:
|
Yer kalmamış yüce sarayına bak da utan:
Matem saraylarıyla dolu bütün vatan! |
No place at your'lofty palace, Look and shame: Full of Bereavement palaces, the whole country!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Eslâfının -bugün düşünürsek -değil iken |
Cihanı emirleriyle dize getiren Öncekilerin -bugün düşünürsek -değil iken
|
The person that make the people obey the rules given by him Formers-we think today -not while-
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hâlâ senin bu velvele-i nahvetin nedir? |
Toprak olan ağızları feryâda muktedir,
Hâlâ senin bu büyüklenme gürültün nedir? |
The mouths are strong to shout, You are still arrogant what is it?
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
“Riyâset be-dest-i kesânî hatâst Ki ez-destşan-i desthâ ber-hudâst”
|
"Zalimliğinden halkın Allah'a sığındığı kimselerin devletin başında kalmaları doğru değildir.":::::::Sa'dî
|
Throughout the whole world, not worth a drop of blood spilled over. " Sa'di :::::::
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bu müdhiş velvelen İrân'ızaman inletir sanma.
"Muzaffersin!" diyen sesler bütün hâindir, aldanma. |
This terrible clamor of you causes Iran to moan permanently. victorious person that says are all traitors,not being deceived.
|
örnek osmanlıca مقدمة
| |
Zafer-yâb olduğun kimdir?Düşün bir kerre, millet mi? Adâlet isteyen bir kavmi vurmak gâlibiyyet mi?
|
Yenmiş olduğun kimdir? Düşün bir kere, millet mi? Adalet isteyen bir milleti vurmak gâlibiyet mi? |
Who is he that you overcome? Think once, the nation? Is it a victory to shoot the tribe wanting justice?
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Nasîbin yok mudur bir parça olsun âdemiyyetten? Nasıl aldırmıyorsun yükselen feryâda milletten? |
Nasîbin yok mudur bir parça olsun insanlıktan? Milletten yükselen feryada nasıl aldırmıyorsun? |
Are not destined to get a piece of humanity?'How don't you care about complaining that rise from nations '
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Emîn ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan âhı, Tependen indirir elbette bir gün lâ'netu'llâhı! |
Emîn ol bunca mazlûmun yüreklerden kopan feryadı, Allah'ın lanetini elbet birgün tependen indirir!
|
Be sure that the curse broken from many opressed hearts, Get down the curse of Allah one day surely
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Sığınmış olduğun şevket-sarây-ı zulmü pek muhkem Hayâl etmektesin... Lâkin ne bârûlar, ne müstahkem |
Sığınmış olduğun zulmün görkemli sarayını pek sağlam Zannetmektesin... Fakat ne kaleler, ne dayanıklı |
The shelter of persecution in the magnificent palace is very strong You still imagine ... However What castles: what is reinforced
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Penâh-ı bî-amanlar, heybet-i Kahhâr-ı Mutlak'la, Kökünden devrilip bir anda yeksân oldu toprakla! |
'Amansız sığınaklar, Mutlak Kahredicinin heybetiyle,' Kökünden devrilip yerle bir oldu bir anda! |
'Relentless shelters, Absolute majesty of fatalist,'It was overthrown and destroyed with its roots in a moment
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
O, bir çok memleket vîrân edip yaptırdığın eyvân
Harâb olmaz mı? Kabristâna dönmüşken bütün İran? |
O, bir çok memleket yıkarak yaptırdığın saray
Harâb olmaz mı? Mezarlığa dönmüşken bütün İran? |
That, the terrace which for you destroyed countries was built
'cemeteryin Iran is going all |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Evet, İrân'ı kabristâna döndürdün, helâk ettin;
Kefen yaptın girîbân-ı ümîdi çâk çâk ettin! |
Evet, İrân'ı mezara döndürdün, yok ettin;
Kefen yaptın ümit gömleğini parça parça ettin! |
yes, You make Iran as a grave, you destroyed it; Make it as winding sheet you smashed to bit hopes!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
"Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur" diyorlar, sen,
'Şu ma'sûm ümmetin seller akıttın hûn-i pâkinden! |
"Bütün dünyâ için bir damla kan çoktur" diyorlar, sen,
Şu suçsuz ümmetin temiz kanından seller akıttın! |
There are many a drop of blood for all the world has to say, you, the Ummah innocent floods poured on
pâkinden hun-i! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Yüzünden perde-i temkîni artık kaldırıp attın:
Ne mâhiyyet, nasıl fıtrattasın, dünyâya anlattın! |
Yüzünden ölçülü davranma perdesini artık kaldırıp attın:
Ne haldesin, nasıl yaratılıştasın, dünyâya anlattın! |
Because of thepitchto act in moderation 'is no longer remove the saddle:
What about you, how creation, told to the world! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Livâü'l-hamd-i hürriyyet iken İslâm için gâyet,
Nedir pâmâl-i istibdâdın olmak öyle bir râyet? |
Peygamberin hürriyet sancağı İslâm için amaç iken,
Neden zorbalığın ayakları altında çiğnenmekte sancak? |
While the banner of freedom for the purpose of Islam,
Whyunder the feet of tyranny trampled starboard |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Kazak celbeyleyip tâ Rusya'dan sâdâtıçiğnettin;
Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin! |
Kazak getirip tâ Rusya'dân peygamber soyunu çiğnettin; Yezîd'in rûhu şâd olsun... Emînim çünkü şâd ettin!
|
Bringing Russia cossacks, you let your race trample;
Be happy the spirit of Sad Yezîd ... I'm sure because you did! |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Şehâmet gösterip binlerce Beytullâh'ı bastırdın;
Şecâat arz edib birçok ricâlullâhı astırdın! |
Cesaret edip Allah'ın binlerce evini bastırdın; Yiğitlik taslayıp birçok Allah erini astırdın!
|
Thousands of venturehouse of God pushed;
Act as if you were a brave man and hang a lot of God's bravery soldiers |
örnek osmanlıca مقدمة
|
Ne Allah'tan hayâ ettin, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdinkâ'be-i ulyâ-yı dîni, hâk-sâr ettin! |
Ne Allah'tan utandın, ne Peygamber'den âr ettin:
Devirdin dinin yüce kabesini, yerle bir ettin! |
Not embarrassed from God, not from the Prophet R: Overthrew the lofty goal of religion, got destroyed!
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hamâset perverân-ı kavmi tuttun bir bir öldürdün, 'Umûmen Şark'ı ağlattın, umûmen Garb'ı güldürdün..
|
Milletin kahramanlarını tuttun bir bir öldürdün, 'Bütün Doğu'yu ağlattın, bütün Batı'yı güldürdün..
|
The heroes of the nation held a one killed,' All the East crying, all the West laughed so ..
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Garb'ın da vicdânı,
Görüp ecsâd-ı mazlûmîne meşher hâk-i İrân'ı! |
Hayır, hiçbir gülen yok, sızlıyor Batı'nın da vicdânı, 'Görüp mazlum cesetlerin sergilendiği İrân toprağını!
|
No, no laughing, no aches in the conscience of the West, Iran to exhibit the bodies' For those innocent!Dinleyin
Fonetik olarak okuyun Sözlük - Ayrıntılı sözlüğü görüntüle |
örnek osmanlıca مقدمة
|
O Sâ'dî'ler, o Hâfız'lar, o Firdevsî, o Râzî'ler, 'Gazâlî'ler, o Kutbüddin, o Sa'düddin, o Kâdîler.
|
örnek osmanlıca مقدمة
| ||
Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok şems-i irfanın
Ziyâsından tenevvür eylemiş iklîmi dünyânın, |
'Yetiştirmiş; o Örfi'nin, o birçok irfan güneşinin' Işığından aydınlanmış iklîmi dünyanın,
|
Trained, it is Martial 's, he enlightened many in the Light of wisdom' sun of the world's climate,
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Bugün makhûr-i nâdânîsidir bir fırka haydûdun! 'Nedir pinhân olan esrârı bilmem, bunda Ma'bûd'un.
|
'Bugün baskısı altındadır bir bölük cahil eşkıyanın! ''''Nedir gizli olan esrârı bilmem, bunda Allah'ın.
|
Today, a sect is under pressure bandit! What is the secret of the mystery' I do not know, in this Ma'bûd 's.
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Hayır, Ma'bûd'a ircâında yoktur bunların ma'nâ:
Yataklık eylemez cânîye -hâşâ- bir zaman Mevlâ. |
Hayır, bunları Allah'a yüklemekte yoktur mana:
Yataklık etmez cânîye -hâşâ- bir an bile Mevlâ.
|
No, not installing them the meaning to Ma'bûd'a: Not to harbor murderer-one time Mevlan .
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Şehâmet perverâ, Şâhâ! Zaman, bî-dâdı kaldırmaz; 'Hatâ etmektesin şâyed diyorsan "Kimse aldırmaz."
|
Ey güçlü ve cüretkâr şah! Zaman, zulmü kaldırmaz; '''''''Hata etmektesin eğer diyorsan "Kimse aldırmaz."
|
Strong and daring, O king! Time, the persecution does not,You are wrong still you say "No one ignores ."
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Karanlık derler amma işte pek meydanda: İzmihlâl
|
Bu zorbalığa artık bir nihâyet ver ki:
Gelecek Karanlık derler amma işte pek meydanda: Yıkımın olacak |
Give a finally that this bullying is no longer: The future But it causes many here say, the square in the Dark: Collapse
|
örnek osmanlıca مقدمة
|
Kavramlar[]
- Napolyon :
- Karl Marx, Napolyon'un Fransız Devrimi sonrası ihtilal yaparak Anayasayı değiştirerek tek adam olması ve totatilet bir imparator olması ve katliamları üzerine Napoléon'un 18 Brumaire makalesi yazmıştır. Bu şiir Mehmet Akif Ersoy'un sosyolojiye ve tarihsel olaylara ne kadar vakıf olduğunu gösterir. İşte google araması...
- Napoléon'un 18 Brumaire'i, Erdoğan'ın 17 Aralık'ı - CENGİZ ...
- www.radikal.com.tr › Yazarlar > › Politika >::**
- 23 Şub 2014 - Çok muhtemeldir ki tarih, 17 Aralık 2013 tarihini 'Tayyip Erdoğan'ın kendisine karşı 'darbe'yi önleme tarihi' olarak kaydetmekten ziyade, ...
- Karl Marx, Napolyon'un Fransız Devrimi sonrası ihtilal yaparak Anayasayı değiştirerek tek adam olması ve totatilet bir imparator olması ve katliamları üzerine Napoléon'un 18 Brumaire makalesi yazmıştır. Bu şiir Mehmet Akif Ersoy'un sosyolojiye ve tarihsel olaylara ne kadar vakıf olduğunu gösterir. İşte google araması...
- Louis Bonaparte'in 18 Brumaire'i - Vikipedi
- tr.wikipedia.org/wiki/Louis_Bonaparte'in_18_Brumaire'
- Louis Bonaparte'in 18 Brumaire'i (Almanca: Der 18te Brumaire des Louis Napoleon), Karl Marx tarafından Aralık 1851 - Mart 1852 tarihleri arasında yazılmıştır.
- Coup d'État du 18 brumaire — Wikipédia
- fr.wikipedia.org/.../Coup_d'État_du_18_bruma...::**
- Bu sayfanın çevirisini yap Le coup d'État du 18 brumaire An VIII ( 9 novembre 1799 ) de Napoléon Bonaparte marque la fin du Directoire et de la Révolution française, et le début du ...Description - Les préparatifs du coup d'État ... - Déroulement du coup d'État
- Hufre : (c. Hafriyat) Peygamber Efendimiz buyuruyor ki:
- Elkabrü ravdatün min riyâdil-cenneh, ev hufretün min huferin-nîrân yani "Kabir ya cennet bahçesidir mü'min kul için; ya da cehennem çukurudur kâfir için, günahkâr için..."
- Kabirde başlar azab... Günahkârın azabı kabirde başlar. Mü'min olduğu halde kabirde azab görenler vardır. Olacak... Hattâ kabre girdiği zaman, kafasına "Gümmm..." diye tokmağı yeyip, kabrinin içi ateş dolanların olacağını hadis-i şerifler bildiriyor.
- Elkabrü ravdatün min riyâdil-cenneh, ev hufretün min huferin-nîrân yani "Kabir ya cennet bahçesidir mü'min kul için; ya da cehennem çukurudur kâfir için, günahkâr için..."
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [4]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[27] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi