Durmayalım - Mehmet Akif Ersoy - Safahat | |||
---|---|---|---|
Şah beyti; "Ey, bütün dünya ve mâfihâ ayaktayken; yatan! | |||
|
Muhteşem bir aksiyon şiiri. İnsanı yerinden kıpır kıpır ediyor.
Şah beyti;
Son beyit olan "Ey, bütün dünya ve mâfihâ ayaktayken; yatan! / Leş misin, davranmıyorsun? Bâri Allah'tan utan." kısımdır. Allah bile her daim faaliyette ya sen... diye konuya yaklaşmakta..
2'li sütun formatında beyitlerin tablolu sunumu[]
Durmayalım
|
Durmayalım
|
Sa'dî diyor ki: "Bir gece biz kârbân ile |
'Sa'dî diyor ki: "Bir gece biz kervan ile' Aheste seyretmekte iken yolumuz düştü bir çöle. |
Sür'atle tayy için o beyâbân-ı vahşeti,
Hep yolcular fedâ ederek istirâhati |
Suratle geçmek için o çöldeki vahşeti Hep yolcular feda ederek istirahatı
|
Gitmektelerdi. Bir aralık bende meyşe tâb, Hiç kalmamış ki düşmüşüm artık zebûn-i hâb. |
Gitmektelerdi. Bir aralık bende yürümeye güç Hiç kalmamış ki düşmüşüm artık uykuya yenik. |
Âvâre bir piyâdeyi bekler mi kâfıle?
Nâçâr şedd-i rahl edecek tâ be-merhale. |
Avare bir yayayı bekler mi kafile?'
Çaresiz yola devam edecek ta konak yerine. |
Durmuş, diyordu, bir de uyandım ki, sârban: "Kalk ey zavallı yolcu, uzaklaştı kârban! |
Durmuş, diyordu, bir de uyandım ki, sarban(deveci): "Kalk ey zavallı yolcu,uzaklaştı kervan! |
Uykum benim de yok değil amma bu deşt-zâr, Arâmgâh olur mu ki bin türlü korku var? |
Uykum benim de yok değil amma çöl zar(bu),
İstirahat yeri olur mu ki bin türlü korku var? |
Ser-menzil-i merâma varır durmayıp giden; Yoktur necât ümîdi bu çöller geçilmeden. |
Baş menzile meramı olan durmayıp giden; Yoktur kurtuluş ümidi bu çöller geçilmeden. |
Heyhât, yolda böyle düşen uyku derdine, Hep yolcular gider de kalır kendi kendine!" |
Yazık ki yolda böyle düşen uyku derdine,
Hep yolcular gider de kalır kendi kendine!" |
Vak'a hiç birşey değildir; haklısın, lâkin düşün.
Başka bir düstûr-i hikmet var mı, insâf et, bugün? |
Vak'a hiç birşey değildir; haklısın, lâkin düşün.
Başka bir hikmet düsturu var mı, insaf et, bugün? |
Varmak istersen -diyor Sa'dî- eğer bir maksada,
Tuttuğun yollar tükenmekten muarrâ olsa da; |
Varmak istersen -diyor Sa'di eğer maksada,
Tuttuğun yollar tükenmekten ari olsa da; |
Şedd-i rahl et, durmayıp git, yolda kalmaktan sakın!Merd-i sâhib-azm için neymiş uzak, neymiş yakın? | Yola devam et,' durmayıp git, yolda kalmaktan sakın!
Mert azim sahibi için neymiş uzak, neymiş yakın? |
Hangi müşküldir ki himmet olsun, âsân olmasın?Hangi dehşettir ki insandan olmasın? | Hangi müşküldir ki himmet olsun, kolaylık olmasın?' 'Hangi dehşettir ki insandan olmasın? |
İbret al erbâb-ı ikdâmın bakıp âsârına: Dağ dayanmaz erlerin dağlar söken ısrârına. |
İbret al kadem erbabının bakıp eserlerine:
Dağ dayanmaz erlerin dağlar söken azmine. |
Bir münevvim ses değil yer yer hurûşan velvele: Fevc fevc akmakta insanlar bütün müstakbele. |
Bir uyuklayan ses değil yer yer coşan velvele:Bölük bölük akmakta insanlar bütün müstakbele (geleceğe). |
Nehr-i feyzâ feyz-i insâniyyetin âhengine, Uymadan, kâbil değildir düşmemek bir engine. |
Feyizli nehir insaniyetin feyzinin âhengine
Uymadan, kâbil değildir düşmemek bir engine. |
Menzîl-i maksûda varmazsın uyanmazsan eğer.. Var mı bak, yollarda hiç bîdâr olanlardan eser? |
Amaçladığın menzile varmazsın uyanmazsan eğer...
Var mı bak, yollarda hiç uyanık olanlardan eser? |
İşte âtîdir o ser-menzil denen ârâmgâh; Kârbân akvâm; çöl mâzî; atâlet sedd-i râh. |
İşte gelecektir o baş menzil denen istirahat yeri
Kervan kavimler, çöl geçmiş, tembellik de yoldaki engeldir. |
Durma, mâzî bir mugaylanzâr-ı dehşetnâktir; Git ki, âtî korkusuzdur, hem de kudsî hâktir. |
Durma, mazi bir korkulu dikenliktir;
Git ki, gelecek korkusuzdur, hem de kutsi haktır. |
Çok şedâid iktihâm etmek gerektir, doğrudur...Vehleten âvâre bir seyyâhı yollar korkutur; | Çok şiddetler katlanmak gerektir, doğrudur...
İlk bakışta avere bir seyyahı yollar korkutur; |
Korku, lâkin, azmi te'yîd eylemek îcâb eder:
Kurtulursun şedd-i rahl etmiş de gitmişsen eğer: |
Korku, lakin azmi desteklemek icab eder:'
Kurtulursun, yola düşmüş de gitmişsen eğer: |
Çünkü düşmüşsün hâyatın -ezkazâ- feyfâsına, Gitmen îcâb eyliyor tâ menzil-i aksâsına. |
Çünkü düşmüşsün hayatın - ezkaza- fezyazısna(çölüne) ,
Gitmen icab eyliyor tâ menzili maksadına. |
Düşmemek mâdem elinden gelmemiş evvel senin,
Ölmeden olsun mu, ey miskin, bu çöller medfenin? |
Düşmemek madem elinden gelmemiş evvel senin,'
Ölmeden olsun mu, ey miskin, bu çöller medfenin(mezarın)? |
İntihâr etmek değilse yolda durmak, gitmemek,
Âsumandan refref indirsin demektir bir melek! |
İntihar etmek değilse yolda durmak, gitmemek,
Gökyüzünden refref indirsin demektir bir melek! |
Leyse li'l-insâni illâ mâ seâ derken Hudâ; Anlamam hiç meskenetten sen ne beklersin daha? |
" İnsan için çalıştığından başkası yoktur" derken Huda; Anlamam hiç miskinlikten sen ne beklersin daha? |
Davran artık kârbânın arkasından durma, koş!
Mahvolursun bir dakîkan geçse hattâ böyle boş. |
Davran artık kervanın arkasından durma,koş! Mahv olursun bir dakikan geçse hattâ böyle boş. |
Menzil almışlar da yorgun, belki senden bîmecâl!Belki yok, elbette öyle! Sen ne etmiştin hayâl? |
İlerleyenler de yorgun belki senden bîmecâl (mecalsiz) Belki yok, elbette öyle! Sen ne etmişsin hayal |
Şöyle gözden geçse bir hilkat temâşâ-hânesi: Çıkmıyor bir zerre fa'âliyyetin bîgânesi. |
Şöyle gözden geçse bir yaratılış gözlem hanesi Çıkmıyor ' bir zerre' faaliyetten biganesi |
Âsumânî, hâkdânî cümle mevcûdât için ????Kurtuluş yok sa'y-i dâimden, terakkîden bugün. |
Gökteki ve yerdeki bütün varlıklar için 'Kurtuluş yok daimi çalışmaktan, ilerlemekten bugün. |
Yer çalışsın, gök çalışsın, sen sıkılmazsan otur!
Bunların hakkında bilmem bir bahânen var mı? |
Yer çalışsın, gök çalışsın, sen sıkılmazsan otur!'
Bunların hakkında bilmem bir bahanen var mı? |
Dur! Masiva bir şey midir, boş durmuyor Hâlik bile:
Bak tecellî eyliyor bin şe'n-i gûnâgûn ile. |
Dur! Yaratılmışlar da bir şey mi? Boş durmuyor Yaradan bile:
Bak tecellî ediyor türlü türlü bin hadise ile. |
Ey, bütün dünya ve mâfihâ ayaktayken; yatan! Leş misin, davranmıyorsun? Bâri Allah'tan utan. |
Ey, bütün dünya ve dünyadakiler ayaktayken, yatan!
Leş misin, davranmıyorsun? Bari Allah'tan utan! |
Durmayalım şiirinin Anadolu Liseleri ve İngilizce eğitim veren Üniversiteler için sunumu[]
Durmayalım
|
Durmayalım
|
We do not stop
|
Sa'dî diyor ki: "Bir gece biz kârbân ile |
Sa'dî diyor ki: "Bir gece biz kervan ile |
Sadi says:We were going slowly one night in the caravan We dropped into a desert |
Sür'atle tayy için o beyâbân-ı vahşeti, |
Suratle geçmek için o vahşi çölü Hep yolcular feda ederek istirahatı
|
To pass that scary dessert fast All the passenggers were going by sacrifsing their rest
|
Gitmektelerdi. Bir aralık bende yürümeye güç Hiç kalmamış ki düşmüşüm artık uykuya yenik.
|
At one time I had no strentgth to walk I succumb into sleep | |
Âvâre bir piyâdeyi bekler mi kâfıle?
Nâçâr şedd-i rahl edecek tâ be-merhale. |
Avare bir yolcuyu bekler mi kafile?
Çaresiz yola devam edecek varıncaya dek konak yerine.
|
Does the group waits for a vayabond passenger Inevitably continue the journey until the host |
Bir de uyandım ki başucuma dikilmiş bir deveci şunları söylemekte:
"Kalk ey zavallı yolcu,uzaklaştı kervan!
|
suddenly I woke up a man was standing at bedside and saying:
Wake up poor passenger, the caravan went away | |
Uykum benim de yok değil ama bu çöl,
İstirahat yeri olur mu ki bin türlü korku var?
|
I ‘m sleepy but can this dessert be a resting place Since there are thousands of fear? | |
Varmak istediği yere varır durmayıp giden;
Yoktur kurtuluş ümidi bu çöller geçilmeden.
|
The one who doesn’t
stop reaches where he wants to reach There is no hope of salvation this desert without passing | |
Heyhât, yolda böyle düşen uyku derdine,
Hep yolcular gider de kalır kendi kendine!" |
Yazık ki yolda böyle düşen uyku derdine,
Hep yolcular gider de kalır kendi kendine!" |
the one who cares sleep a lot, all the passangers leave, is left alone |
Vak'a hiç birşey değildir; haklısın, lâkin düşün.
Başka bir düstûr-i hikmet var mı, insâf et, bugün? |
Gerçi olayın kendisi önemsizdir, bunda haklısın, ancak düşün. İnsaflı ol, bundan başka hikmet dolu bir prensip varmı bugün?
|
Though the event itself isn’t important you are right, but think
Be fair is there any other principle f ull of wisdom
|
Varmak istersen -diyor Sa'dî- eğer bir maksada,
Tuttuğun yollar tükenmekten muarrâ olsa da; |
Varmak istersen -diyor Sa'di eğer maksada, Tuttuğun yollar hiç bitmeyecek gibi olsada;
|
If you want to reach your aim says Sa’di
As if the road you go seems endless |
Şedd-i rahl et, durmayıp git, yolda kalmaktan sakın!
Merd-i sâhib-azm için neymiş uzak, neymiş yakın? |
Yola devam et, durmayıp git, yolda kalmaktan sakın!
Azim sahibi insan için neymiş uzak, neymiş yakın?
|
Continue don’t stop avoid losing your way
Fort he determined man, what is far what is near |
Hangi müşküldir ki himmet olsun, âsân olmasın?
Hangi dehşettir ki insandan olmasın? |
Hangi güçlüktür ki gayrete gelince kolaylaşmasın?
Hangi korkunç şey var ki insandan korkmasın
|
Every difficultly gets easier by effort
every terrible thing afraids of the man |
İbret al erbâb-ı ikdâmın bakıp âsârına:
Dağ dayanmaz erlerin dağlar söken ısrârına. |
İbret al gayret sahiplerinin bakıp eserlerine:
Dağ dayanmaz erlerin dağlar söken azmine.
|
Take lesson by looking at the perseverers trace
Mountains can’t lean against the determinations of the man |
Sakinleştirip uyuşturan bir ses değil bu zaman zaman coşan gürültüler:
Akın akın yürümekte geleceğe bütün insanlar.
|
This not numbing calm voice gushing noises from time to time
All the people are walking flocking to the future | |
Nehr-i feyzâ feyz-i insâniyyetin âhengine, Uymadan, kâbil değildir düşmemek bir engine. |
Bereketli insanlık nehrinin âhengine uymayan insanın,
Bir enginde kaybolup gitmemesi mümkün mü?
|
Is it possible for the peron who doesn’t obey the harmony of huminty To go deep, fade away |
Menzîl-i maksûda varmazsın uyanmazsan eğer...
Var mı bak, yollarda hiç bîdâr olanlardan eser? |
Amaçladığın yere varmazsın uyanmazsan eğer...
Var mı bak, yollarda hiç uyanık olanlardan eser?
|
If you don’t wake up, can’t reach your target Look if there is any trace of who don't sleep |
İşte gelecek, en son varıp rahata kavuşacağın, yer demektir;
Kervan kavimler, çöl geçmiş, tembellik de yoldaki engeldir.
|
Future means to arrive and have rest at last
Caravan is tribes desert is in the past laziness is obstacles of in the road | |
Durma, mâzî bir mugaylanzâr-ı dehşetnâktir;
Git ki, âtî korkusuzdur, hem de kudsî hâktir. |
Durma, geçmiş bir korkulu dikenliktir;
Git ki, gelecek korkusuzdur, hem ne kutsal topraktır!
|
Don’t stop past is a fearful thorny
Go future is a fearless and what a sacred soil |
Çok şedâid iktihâm etmek gerektir, doğrudur...
Vehleten âvâre bir seyyâhı yollar korkutur; |
Çok sıkıntılara katlanmak gerekir,doğrudur...
Başıboş bir yolcuyu yollar ilk bakışta korkutur;
|
It’s true that you many hardships At first glance an orphan passanger scares |
Korku, lâkin, azmi te'yîd eylemek îcâb eder:
Kurtulursun şedd-i rahl etmiş de gitmişsen eğer: |
Korku, ama yine de azmi kuvvetlendirmek icab eder:
Kurtulursun, yükünü bağlayıp da ilerlemişsen eğer.
|
Fear but a determination should be strength You rescue if you go forurard with the burden |
Çünkü düşmüşsün hâyatın -ezkazâ- feyfâsına,
Gitmen îcâb eyliyor tâ menzil-i aksâsına. |
Çünkü düşmüşsün Allah'ın takdiriyle hayat çölüne,
Gitmekten başka çare yok onun ta en son noktasına.
|
Because you fallen in desert of life with God’s discretion There is no other way of going to the last point |
Düşmemek mâdem elinden gelmemiş evvel senin,
Ölmeden olsun mu, ey miskin, bu çöller medfenin? |
Madem ki düşmemek elinden gelmemiş ilkin senin,
Ölmeden olsun mu, ey miskin, bu çöller mezarın?
|
Since you couldn’t manage hot to fall into life Is it before dying?The slaggart!These desert are your grave |
İntihâr etmek değilse yolda durmak, gitmemek,
Âsumandan refref indirsin demektir bir melek! |
İntihar etmek değilse yolda durmak, gitmemek,
Gökyüzünden refref (2) indirsin demektir bir melek!
|
If standing stil, not going forwaid isn’t a suicide Then it means an angel from the sky |
Leyse li'l-insâni illâ mâ seâ derken Hudâ;
Anlamam hiç meskenetten sen ne beklersin daha? |
Leyse li'1-insâni illâ mâ seâ" derken Huda;
Anlamam hiç miskinlikten sen ne beklersin daha?
|
While Huda was saying “ leyse li’l insani illa ma sea” I don’t understand laziness, what do you expect more ?
|
Davran artık kârbânın arkasından durma, koş!
Mahvolursun bir dakîkan geçse hattâ böyle boş. |
Davran artık kervanın arkasından durma,koş!
Mahv olursun bir dakikan geçse hattâ böyle boş.
|
Follow caravan , don’t stop, run
You’re destroyed, if a minute passes, such idle and wasted
|
Menzil almışlar da yorgun, belki senden bîmecâl!
Belki yok, elbette öyle! Sen ne etmiştin hayâl? |
İlerleyenler de yorgun, belki senden kuvvetsiz!
Belki değil, elbette öyledir!Sen ne etmiştin hayâl?
|
Progress are tired , may be weaker than you May be not, so it’s of course! what have you imagined?
|
Şöyle gözden geçse bir hilkat temâşâ-hânesi:
Çıkmıyor bir zerre fa'âliyyetin bîgânesi. |
Şöyle gözden geçse bir yaratılış gözlem hanesi
Çıkmıyor ' bir zerre' faaliyetten biganesi (uzağı).
|
İf the world of the created which is a demonstration is watched.
|
Âsumânî, hâkdânî cümle mevcûdât için
Kurtuluş yok sa'y-i dâimden, terakkîden bugün. |
Gökteki ve yerdeki bütün varlıklar için
Kurtuluş yok sürekli çalışmaktan, ilerlemekten bugün.
|
No jot without activity can be found For every creature in the sky and the world there’s no way, but to work and to advance
|
Yer çalışsın, gök çalışsın, sen sıkılmazsan otur!
Bunların hakkında bilmem bir bahânen var mı?Dur |
Yer çalışsın, gök çalışsın, sen sıkılmazsan otur!
Bunların hakkında bilmem bir bahanen var mı?
|
The earth Works, the sky Works, if you aren’t bored, still sit I don’t know if you have an excuse about them
|
Masiva birşey midir, boş durmuyor Hâlik bile:
Bak tecellî eyliyor bin şe'n-i gûnâgûn ile. |
Dur! Yaratılmışlar da bir şey mi? Boş durmuyor Yaradan bile:
Bak tecellî ediyor türlü türlü bin hadise ile.
|
Stop! Only the created ? even god doesn’t stand stil Look! It’s manifesting with many kinds of events
|
Ey, bütün dünya ve mâfihâ ayaktayken; yatan!
Leş misin, davranmıyorsun? Bâri Allah'tan utan. |
Ey, bütün dünya ve dünyadakiler ayaktayken, yatan!
Leş misin, davranmıyorsun? Bari Allah'tan utan!
|
Oh ! while all the world and who are on the world were awake, the on lying Are you carrion, you aren’t acting ? at least ashamed from god!
|
Durmayalım şiirinin Sosyal Bilimler Lisesi için sunumu[]
Durmayalım
|
Durmayalım
|
We do not stop
|
طورمايه لم
|
Sa'dî diyor ki: "Bir gece biz kârbân ile |
Sa'dî diyor ki: "Bir gece biz kervan ile |
We were going slowly lone light |
سعدي دييوركه: بر كيجه بز كاربان ايله
آهسته سير ايكن يولمز دوشدي بر چوله.
|
Sür'atle tayy için o beyâbân-ı vahşeti, |
O vahşi çölü hızlıca geçmek için Bütün yolcular istirahatıfeda ederek
|
To pass that scary dessert All the passenggers were going by Sacrifsing their rest
|
سرعتله طيي ايچن او بيابان وحشتي،
هپ يولجيلر فدا ايده رك استر حتي،
|
'Gitmektelerdi. Bir aralık bende yürümeye güç Hiç kalmamış ki düşmüşüm artık uykuya yenik.
|
At one time İ had no strentgth to walk I succumb into sleep |
كيتمكده لردي. بر ارالق بنده مشيه تاب،
هيچ قالمامش كه دوشمم ارتيق زبون خواب.
| |
Âvâre bir piyâdeyi bekler mi kâfıle?
Nâçâr şedd-i rahl edecek tâ be-merhale. |
Başıboşbir yolcuyu bekler mi kafile?
'Çaresiz yola devam edecek varıncaya dek duraklama yerine.
|
Does the group waits for a vayabond passengers In vetably continue the journey until the host |
اواره بر پياده يى بكلر مي قافله؟
ناچار شدّ رحل ايده جك تا بمرحله.
|
Bir de uyandım ki başucuma dikilmiş bir deveci şunları söylemekte:
"Kalk ey zavallı yolcu,uzaklaştı kervan!
|
suddenly I woke up a man was standing
Wake up poor passangers the caravan went away |
طورمش،دييوردي،برده اوياندم كه،ساربان:
قالق اي زواللي يولجي،اوزاقلاشدي كاربان!
| |
'Uykum benim de yok değil ama bu çöl,
'''Uyku yeri olur mu ki bin türlü korku var?
|
I ‘m sleepy but does this dessert be a resting place There are thousand of fear |
اويقوم بنمده يوق دكل اما بو دشتزار،
ارامكاه اولور مي كه بيك دورلو قورقو وار؟
| |
Varmak istediği yere varır durmayıp giden;
Yoktur kurtuluş ümidi bu çöller geçilmeden.
|
The one who doesn’t
stop reaches where he wants to reach There is no hope of salvation this desert without passing |
سرمنزل مرامه وارير طورمايوب كيدن.
يوقدر نجات اميدي بو چوللر كچيلمه دن.
| |
Heyhât, yolda böyle düşen uyku derdine,
Hep yolcular gider de kalır kendi kendine!" |
Yazık ki yolda böyle düşen uyku derdine,
Hep yolcular gider de kalır kendi kendine!" |
the one who cares sleep a lot, all the passangers leave, is left alone |
|
Vak'a hiç birşey değildir; haklısın, lâkin düşün.
Başka bir düstûr-i hikmet var mı, insâf et, bugün? |
'Gerçi olayın kendisi önemsizdir, bunda haklısın, ancak düşün. Merhametli ol, bundan başka sır dolu bir prensip varmı bugün?
|
Though the event itself isn’t important you are right, but think
Be fair is there any other principle f ull of wisdom
|
وقعه هيچ بر شي دكلدر؛حقليسك،لكن دوشون.
باشقه دستور حكمت وار مي،انصاف ايت بو كون؟
|
Varmak istersen -diyor Sa'dî- eğer bir maksada,
Tuttuğun yollar tükenmekten muarrâ olsa da; |
'Varmak istersen -diyor Sa'di eğer amaca, Tuttuğun yollar hiç bitmeyecek gibi olsada;
|
If you want to reach your aim says Sa’di
As if the road you go seems endless |
وارمق ايستر سه ك -دييور سعدي-اكر بر مقضده؟
طوتديغك يوللر توكنمكدن معرّي اولسه ده؛
|
Şedd-i rahl et, durmayıp git, yolda kalmaktan sakın!
Merd-i sâhib-azm için neymiş uzak, neymiş yakın? |
Yola devam et, durmayıp git, yolda kalmaktan sakın!
Azim sahibi insan için neymiş uzak, neymiş yakın?
|
Continue don’t stop avoid losing your way
Fort he determined man, what is far what is near |
درحل ايت،طورمايوب كيت،يولده قالمقدن صاقين!
مرد صاحب عزم ايچون نه يمش اوزاق،،نه يمش ياقن؟
|
Hangi müşküldir ki himmet olsun, âsân olmasın?
Hangi dehşettir ki insandan olmasın? |
'Hangi güçlüktür ki azme gelince kolaylaşmasın?
Hangi korkunç şey var ki insandan korkmasın
|
Every difficultly gets easier by effort
every terrible thing afraids of the man |
انكي مشكلدر كه همت اولسون،آسان اولماسون؟
|
İbret al erbâb-ı ikdâmın bakıp âsârına:
Dağ dayanmaz erlerin dağlar söken ısrârına. |
'İbret al azim sahiplerinin bakıp eserlerine:
Dağ dayanmaz insanların dağlar söken azmine.
|
Take lesson by looking at the perseverers trace
Mountains can’t lean against the determinations of the man |
عبرت آل ارباب اقدامك باقوب آثارينه:
|
'Sakinleştirip uyuşturan bir ses değil bu zaman zaman coşan gürültüler:
Akın akın yürümekte geleceğe bütün insanlar.
|
This not numbing calm voice gushing noises from time to time
All the people are walking flocking to the future |
بر منوّم سس دكل ير ير خروشان ولوله:
| |
Nehr-i feyzâ feyz-i insâniyyetin âhengine,
|
'Bereketli insanlık nehrinin âhengine uymayan insanın,
Bir derinlikte kaybolup gitmemesi mümkün mü?
|
Is it possible for the peron who doesn’t obey the harmony of huminty To go deep, fade away |
نهرفيضا فيض انسانيتك آهنكينه
|
Menzîl-i maksûda varmazsın uyanmazsan eğer...
Var mı bak, yollarda hiç bîdâr olanlardan eser? |
'Amaçladığın yere varmazsın uyanmazsan eğer...
Var mı bak, yollarda hiç uyanık olanlardan eser?
|
If you don’t wake up, can’t reach your target Look if there is any trace of who don't sleep |
منزل مقصوده وارمازسك اويانمازسه ك اكر...
|
'İşte gelecek, en son varıp rahata kavuşacağın, yer demektir;
Kervan kavimler, çöl geçmiş, tembellik de yoldaki engeldir.
|
Future means to arrive and have rest at last
Caravan is tribes desert is in the past laziness is obstacles of in the road |
ايشته آتيدر اوسر منزل دينن آرامكاه؛
| |
Durma, mâzî bir mugaylanzâr-ı dehşetnâktir;
Git ki, âtî korkusuzdur, hem de kudsî hâktir. |
'Durma, geçmiş bir korkulu dikenliktir;
Git ki, gelecek korkusuzdur, hem ne kutsal topraktır!
|
Don’t stop past is a fearful thorny
Go future is a fearless and what a sacred soil |
طورمه،ماضي بر مغيلانزار دهشتناكدر؛
|
Çok şedâid iktihâm etmek gerektir, doğrudur...
Vehleten âvâre bir seyyâhı yollar korkutur; |
'Çok sıkıntılara katlanmak gerekir,doğrudur...
Başıboş bir yolcuyu yollar ilk bakışta korkutur;
|
It’s true that you many hardships At first glance an orphan passanger scares |
چوق شداﺌد اقتحام ايتمك كركدر طوغرودر
|
Korku, lâkin, azmi te'yîd eylemek îcâb eder:
Kurtulursun şedd-i rahl etmiş de gitmişsen eğer: |
'Korku, ama yine de azmi kuvvetlendirmek gerekir:
'''Kurtulursun, yükünü bağlayıp da ilerlemişsen eğer.
|
Fear but a determination should be strength You rescue if you go forurard with the burden |
قورقو٬ لكن عز مىتأ ييد ايله مك ايحباب ايدر:
|
Çünkü düşmüşsün hâyatın -ezkazâ- feyfâsına,
Gitmen îcâb eyliyor tâ menzil-i aksâsına. |
'Çünkü düşmüşsün Allah'ın takdiriyle hayat çölüne,
Gitmekten başka çare yok onun ta en son noktasına.
|
Because you fallen in desert of life with God’s discretion There is no other way of going to the last point |
چونكه دوشمشسك حياتك-ازقضا-فيفا سنه
|
Düşmemek mâdem elinden gelmemiş evvel senin,
Ölmeden olsun mu, ey miskin, bu çöller medfenin? |
'Madem ki düşmemek elinden gelmemiş ilkin senin,
'''Ölmeden olsun mu, ey tembel, bu çöller mezarın?
|
Since you couldn’t manage hot to fall into life Is it before dying?The slaggart!These desert are your grave |
دوشم ه مك مادام الكدن كلمه مش اوّل سنك
|
İntihâr etmek değilse yolda durmak, gitmemek,
Âsumandan refref indirsin demektir bir melek! |
'İntihar etmek değilse yolda durmak, gitmemek,
'''Gökyüzünden binek indirsin demektir bir melek!
|
If standing stil, not going forwaid isn’t a suicide Then it means an angel from the sky |
آنتحار ايتمك دكلسه يولده طورمق٬ كيتمه مك
|
Leyse li'l-insâni illâ mâ seâ derken Hudâ;
Anlamam hiç meskenetten sen ne beklersin daha? |
" Leyse li'1-insâni illâ mâ seâ" derken Huda;
''''Anlamam hiçtembellikten sen ne beklersin daha?
|
While Huda was saying “ leyse li’l insani illa ma sea” I don’t understand laziness, what do you expect more ?
|
-ليس للا نسان الامل سعى- دير كن خدا
|
Davran artık kârbânın arkasından durma, koş!
Mahvolursun bir dakîkan geçse hattâ böyle boş. |
Hareket et artık kervanın arkasından durma,koş!
Mahvolursun bir dakikan geçse hattâ böyle boş.
|
Follow caravan , don’t stop, run
You’re destroyed, if a minute passes, such idle and wasted
|
طاورن آرتيق كاربانك آرقه سندن طورمه قوش
|
Menzil almışlar da yorgun, belki senden bîmecâl!
Belki yok, elbette öyle! Sen ne etmiştin hayâl? |
İlerleyenler de yorgun, belki senden kuvvetsiz!
'''Belki değil, elbette öyledir!Sen ne hayal etmiştin?
|
Progress are tired , may be weaker than you May be not, so it’s of course! what have you imagined?
|
منزل آلمشلرده يورغون بلكه سندن بى مجال
|
Şöyle gözden geçse bir hilkat temâşâ-hânesi:
Çıkmıyor bir zerre fa'âliyyetin bîgânesi. |
Şöyle gözden geçse bir yaratılış gözlem hanesi
Çıkmıyor ' bir zerre' faaliyetten alakası.
|
İf the world of the created which is a demonstration is watched.
|
شويله كوزدن كچسه بر خلقت تماشا خانه سى : چيقميور بر ذره فعا ليتك بيكا نه سى |
Âsumânî, hâkdânî cümle mevcûdât için
Kurtuluş yok sa'y-i dâimden, terakkîden bugün. |
'Gökteki ve yerdeki bütün varlıklar için
Kurtuluş yok sürekli çalışmaktan, ilerlemekten bugün.
|
No jot without activity can be found For every creature in the sky and the world there’s no way, but to work and to advance
|
آسمانى٬ خا كدانى جمله موجودات ايحپون
|
Yer çalışsın, gök çalışsın, sen sıkılmazsan otur!
Bunların hakkında bilmem bir bahânen var mı?Dur |
'Yer çalışsın, gök çalışsın, sen sıkılmazsan otur!
'''Bunların hakkında bilmem bir bahanen var mı?
|
The earth Works, the sky Works, if you aren’t bored, still sit I don’t know if you have an excuse about them
|
ير چاليشسون كوك چاليشسون سن صيقلماز سه ك اوطور ! بونلرك حقنده بيلمم بر بها نه ك وارمى؟ طور ! |
Masiva birşey midir, boş durmuyor Hâlik bile:
Bak tecellî eyliyor bin şe'n-i gûnâgûn ile. |
'Dur! Yaratılmışlar da bir şey mi? Boş durmuyor Yaradan bile:
Bak belirtiyor türlü türlü bin hadise ile.
|
Stop! Only the created ? even god doesn’t stand stil Look! It’s manifesting with many kinds of events
|
ما سوى بر شي ميدر بوش طورميور خالق بيله : باق تجلى ايليور بيڭ شأن كو نا كون ايله |
Ey, bütün dünya ve mâfihâ ayaktayken; yatan!
Leş misin, davranmıyorsun? Bâri Allah'tan utan. |
'Ey, bütün dünya ve dünyadakiler ayaktayken, yatan!
Ölü'müsün harketlenmiyorsun? Bari Allah'tan utan!
|
Oh ! while all the world and who are on the world were awake, the on lying Are you carrion, you aren’t acting ? at least ashamed from god!
|
اى بو تون دنيا ومافيها آياقده يكن ياتان لشميسك طاورانميور سڭ٬ بارى اللهدن اوتان. |
'
|
*"(1) Sa 'dî: 1213-1292 yıllan arasında yaşamış,Bostan ve Gülistan adlı şaheserleriyle tanınmışve Mehmet Akif in kendisinden çok etkilendiği İranlı şair Şeyh Sa 'dî-i Şirâzt."*
- (2)Refref: Hz. Muhammed (s.a.v.)'in Mi'râc gecesinde üzerine oturup gittiği yeşil yaygı veya manevî bir binek.
- (3)Necm Sûresi 39. âyet. Meali: "insan ancak çalıştığına erişir. "
Safahat besteleri - Safahat | |
---|---|
Şiirlere göre | Ezelden Aşinanım - Hüseyni Ney Taksimi - Nihavend Marşı -Acem Asiran Tambur Taksimi - Acem Asiran Istiklal Marsı -Nihavend Violonsel Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Rast Keman Taksimi Rast Istiklal Marsi
Rast Marş Istiklal Marsi (Acemsiran) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Rast1)Istiklal Marsi (Rast2) Cenk Marşı Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş AskerBağlantı başlığı |
Makamlara göre | x |
Dosyalar | Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri (→Cenk Marşı)
Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri Istiklal Marsi (Rast2) Istiklal Marsi (Rast1) Istiklal Marsi (Nihavend) Istiklal Marsi (Acemsiran) Rast Marş Rast Keman Taksimi Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Istiklal Marsı Nihavend Violonsel Taksimi Acem Asiran Istiklal Marsı Acem Asiran Tambur Taksimi İstiklal Marşı/Nihavend Ezelden Aşinanım Ey Bu Topraklar İçin Toprağa Düşmüş Asker Bütün Dünyaya Küskündüm Mehmet Akif Ersoy/Bestelenen şiirleri |
Tasnif et:
Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Anadolu ateşi davul Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Davul Oyunlari-1 Dosya:Anadolu Atesi Davul Show Dosya:DAVUL & DARBUKA SHOW Türk Halk Müziği Telli Çalgılar 'DIVAN SAZI Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi […') Dosya:DIVAN SAZI (added video DIVAN SAZI) Dosya:Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi (added video Okan Murat Öztürk - Nihavend Saz Semaisi) Dosya:Okan Murat Öztürk - Kaytağı Şablon:Türk Müziği Türk Halk Müziği Vurmalı Çalgılar Dosya:Daff.jpg Dosya:Daf-isfahan.jpg Dosya:Pandei inter.jpg Dosya:Rhythm Tech tambourine.jpg Vurmalı Çalgılar Dosya:Kudum.jpg Dosya:Koltukdavul.jpg Dosya:Davul.jpg Dosya:Darbuka.jpg Şablon:Türk Müziği Dosya:Zils.jpg Vurmalı Çalgılar Zil Dosya:İstanbul Vurmalı Çalgılar Topluluğu |
II.Kitap (1912): Süleymaniye Kürsüsünde
Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 | |
---|---|
Safahat/II. Kitap ( Süleymaniye Kürsüsünde ) | Süleymaniye Kürsüsünde adlı tek bir şiirden oluşmaktadır.(Süleymaniye Kürsüsünde 32 kb.büyük olduğu için 10 bölüme ayrılmıştır.) Süleymaniye Kürsüsünde 2 - Süleymaniye Kürsüsünde 3 - Süleymaniye Kürsüsünde 4 - Süleymaniye Kürsüsünde 5 - Süleymaniye Kürsüsünde 6 - Süleymaniye Kürsüsünde 7 - Süleymaniye Kürsüsünde 8 - Süleymaniye Kürsüsünde 9 - Süleymaniye Kürsüsünde 10 |
Video | [[Dosya:Süleymaniye kürsüsünde2 2. bölüm - mehmet akif ersoy - safahat]] - |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
IV. Kitap (1913) : Fatih Kürsüsünde İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde | |
---|---|
Safahat/IV. Kitap (Fatih Kürsüsünde) | Fatih Kürsüsünde: İki Arkadaş Fatih Yolunda - Vaiz Kürsüde |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
V.Kitap: (1917) Hatıralar Mehmet Akif'in kaybedilen vatan karşısında isyanlarını ve tevbelerini cem eden şiirleri....Koca Osmanlı Çınarının yıkılışı ve şairin ÇIĞLIKLARI.... Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - UYAN - Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır - Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden - Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını - Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır - El-Uksur'da - Berlin Hatıraları - Necid Çöllerinden Medine'ye | |
---|---|
Safahat/V. Kitap ( Hatıralar ) | Hatıralar:Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah-UYAN-Ne irfandır veren ahlâka yükseklik. Ne vicdandır-Müslümanlık nerde! Bizden geçmiş insanlık bile-Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden-Biz ki yarmıştık şu unun büyük ummanını-Şehamet dini, gayret dini ancak Müslümanlıktır-El-Uksur'da-Berlin Hatıraları-Necid Çöllerinden Medine'ye |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VI.Kitap (1924) Asım Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır. Şair Asım'ın neslini ordumuzda görmektedir. Entellektüel ama bir o kadarda duası göklerden çevrilmeyecek kadar maneviyatlı bir gençlik ister. Oğlunun adınıda zaten Asım koyar. (Bakınız: Hz. Asım) | |
---|---|
Safahat/VI. Kitap ( Asım ) | Asım şiiri olup uzunca bir şiirdir Çanakkale şehitlerine şiiri de bu şiir içinde yer alır: Asım(I.Bölüm)- Asım II.Bölüm - Asım III.Bölüm - Asım IV.Bölüm - Asım V.Bölüm - Asım VI.Bölüm - Asım VII.Bölüm (Çanakkale şehitlerine şiirini içerir) - Asım VIII.Bölüm |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
VİDEO SAFAHAT : Safahatın Audio Video Sunumu Projesi Milli Şairimizin Safahat adlı eserinin Video olarak sunumu projesinde 1.aşama: güzel okuma çalışmaları; 2.aşama: alt yazılı şiirlerin sunumu; 3.aşama;tercümelerinin sunumu ; 4. aşama: görsel konuyu anlatacak ögelerle video çalışması; 5.aşama: Videoların youtube yüklenmesi; 6.aşama; | |
---|---|
Yusuf Ziya Özkan'ın Safahat okumaları | * Cenk Marşı [2]
|
Adnan Özçelik AL okumaları | x |
Yenişehir SBAL okumaları | x |
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
İstiklal Marşı Oratoryosu - İstiklal Marşı - Safahat - Şablon:İMO
İstiklal marşı online döküman | |
---|---|
İMO/Ekibi | Proje sahibi:Eyüp Sabri Kartal - Mersin Yenişehir Kaymakamı
genel koordinatör:murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. görsel uygulamalar: murat çınarlı nevit kodallı gssl. md. yrd. metin ve canlandırma: murat çınarlı nevit kodallı gssl md. yrd. nimet kabur nevit kodallı gssl edb. öğrt. bayram özfırat ö. yıldırımhan lisesi edb. öğrt. demet gürbüz dumlupınar lisesi edb. öğrt. muhammet benli sabancı lisesi edb. öğrt. müzikler:n. kodallı gssl ibrahim özişler koro öğrt. |
İMO/Proje oluşumu | İMO - İstiklal Marşı Oratoryosu Projesi |
İMO/İcraları | İstiklal Marşı Oratoryosu/2011-
İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 - Yenişehir İstiklal Marşı Oratoryosu/2011 metin İstiklal Marşı Oratoryosu/2010 İstiklal Marşı Oratoryosu/2009 İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Müftülüğü İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Kaymakamlığı
İstiklal Marşı Oratoryosu/Nevit Kodallı Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Şevket Pozcu Lisesi İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Dumlupınar Lisesi İstiklâl Marşı Oratoryosu/Yenişehir Mehmet Adnan Özçelik Anadolu Lisesi |
İMO/Tasarımları | İstiklal Marşı Oratoryası/Kitapçık - İstiklal Marşı Oratoryası/A4 |
Kaynak | *İstiklal Marşı Oratoryosu/linkler
|
Yapılacaklar | *İstiklal Marşı Oratoryosu/Yenişehir Güzel Sanatlar Lisesi Performans videosu youtube ve dailmotion sitelerine yüklenerek bu sayfaya konacaktır . Slaytlar google documanda ise webde yayınlanarak konmalıdır. Slayt resimleri de bu siteye eklenmelidir.
|
Yapılanlar | x |
Yorumlar | İMO/Öğretmen tepkileri |
Kavramlar | *Ortam: Sevr anlaşması ve sevr mağarası kıyaslaması. En korkulacak 2 hal.
|
İstiklal marşı oratoryosu
İstiklal Marşı Oratoryosu İstiklal Marşı/Oratoryo İstiklal Marşı Istiklal Marsi (Acemsiran) Şablon:İMO |
İstiklal Marşının Dünya Dillerine Tercümesi Projesi (Şimdilik sadece 24 dile çevrildi...) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
İstiklal Marşı/Arapça - İstiklal Marşı/Çince - İstiklal Marşı/Belarusça - İstiklâl Marşı/İngilizce -
|
Safahat Tercümeleri Safahat/İngilizce - Safahat/Almanca - Safahat/Azerice | |
---|---|
* Safahat'ın ingilizceye tercümesi projesi -
|
Safahat dışı şiir ve nesirleri İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ | |
---|---|
http://tr.yenisehir.wikia.com/wiki/Safahat_D%C4%B1%C5%9F%C4%B1nda_kalm%C4%B1%C5%9F_%C5%9Eiirler | |
Safahat dışı şiirleri | İstiklâl Marşı - Sadi - SA'Dî - DESTÛR - GAZEL - KUR'ÂN'A HİTÂB - EL-HAKKU YA'LÛ - |
Tercüme ve makaleleri | x |
Tercüme çalışmaları[25] | Kur'an meali çalışması - Müslüman Kadını (1909) - Hanoto’nun Hücumuna Karşı Şeyh Muhammed Abduh’un Müdafaası (1915) - İçkinin Hayat-ı Beşerde Açtığı Rahneler (1923) - Anglikan Kilisesine Cevap (1924) - İslâmlaşmak (1919) - İslâm’da Teşkilât-ı Siyasiye (1922). |
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat Alfabetik Sıraya Göre Şiirler | |
---|---|
A | *Acem Şahı - Âhiret Yolu - Alınlar Terlemeli - Âmin Alayı - Âsım - Âtiyi Karanlık Görerek Azmi Bırakmak - Azim - Azimden Sonra Tevekkül - |
B | *Bayram - Bebek Yâhud Hakk-ı Karâr . Berlin Hatıraları . Bir Ariza - Bir Gece - Bir Mersiye - Bir Mezar Taşına Yazılmış İdi - Bir Resmin Akasına Yazılmış İdi - Bu Da Bir Mezar Taşı İçin Yazılmış İdi - Bir yığın kundakçıdan yangın görenler milleti - Bir zamanlar biz de millet, hem nasıl milletmişiz - Biz ki yarmıştık şu'unun büyük ummanını - Bülbül - |
C | * Cânan Yurdu - Cenk Marşı |
Ç | Çanakkale Şehidlerine - Çanakkale Şehitlerine - Çık da bir seyret baharın cuş-i rengârengini - Çocuklara - |
D | *Derviş Ahmed - Dirvâs - Durmayalım - Dur Yolcu (Bu şiir bizde yok bakalım |
E | *Edirne - El Uskur'da . Ezanlar - Ey bunca zamandır bizi te'dib eden Allah - Ey milletimin lahzada halkettiği ordu |
F | *Fatih camii . Fatih Camii Şiiri . Fatih Kürsüsünde . İki Arkadaş Fatih Yolunda - Firavun İle Yüzyüze |
G | *Gece - Geçinme Belâsı - Gül,Bülbül - |
H | *Hakkın Sesleri . Hakkın Sesleri/Mehmet Akif Ersoy . Hatıralar . Hasta - Hasır - Hasbihal - Hayat Arkadaşıma - Hicran - Hüsâm Efendi Hoca - Hüsran - Hüsran-ı Mübin -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli) |
J - K | *Japon'lar
|
L | * |
M | *Mahalle Kahvesi - Mahalle Kavgası - Meal-i Celili - Mehmet Ali'ye - Mehmer Ali'ye - Meyhane - Mevlid-i Nebi - Mezarlık - Müslümanlık nerde, bizden geçmiş insanlık bile -Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
N | *Ne Eser, Ne de Semer - Necid Çöllerinden Medine'ye . Nefs-i Nefis - Nevruz'a - Nerdesin? - Nihayet neyse idrak ettiğin şey ömr-i fânîden |
O | *Ordunun Duası İstiklal Marşı gibi bu da millete ve orduya ait olduğundan Safahata alınmamıştır.
|
Ö | * |
P | *Pek Hazin Bir Mevlid Gecesi - |
R | *Resim İçin - Resmim İçin - Ressam Haklı - |
S | Şark |
Ş | *Şair Huzurunda Münekkid - Şark- Şehitler Abidesi İçin - Şeytan |
T | *Tebrik - Tek Hakikat - Tevhid Yâhud Feryâd- Umar mıydın? - - Tercümedir - tercümedir1 (İkinci tercümedir) |
U | *Uyan |
V | *Vahdet - Vaiz Kürsüde . |
Y | *Yâ Râb Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabâhı? . Ya Rab Bu Uğursuz Gecenin Yok Mu Sabahı? . Yaş Altmış - Yeis Yok! - Yemişçi İhtiyar |
Safahat konu indeksi | |
---|---|
Safahat kelime indeki | |
A | *Acem şahı
|
B | *Balkanlar : Cenk Marşı
|
C | Cehalet : Olmaz ya... Tabii... Biri İnsan, Biri Hayvan!
|
Ç | *Çalışmak :Küfe - Durmayalım -Uyan
|
D | * |
E | * Edirne - Edirne kal'esi (Edirne)
|
F | * |
G | * |
H | Akif'in manzum hikayeleri: Kocakarı ile Ömer(Hz. Ömerin idareciliği) - Köse İmam (Karı boşama derdindeki adama karşı köse imamın itabı ve halden dertlenmesi)
|
İ | İmam : Köse İmam (Akif'in örnek imam modeli)
|
J - K | *Japon'lar -
|
L | *Lala Şahin (Edirne) - |
M | Mahkeme Asım şiiri içinde
|
N | * |
O | *Ordu:Ey milletimin lahzada halkettiği ordu - Ordunun duası -Cenk Marşı - İstiklâl Marşı |
Ö | * |
P | * |
R | Ramazan Vak'ası(Asım'dan)
|
S | Şark - Acemi Semerci |
Ş | Şeriat :Köse İmam
|
T | *Tosunum (Köse İmam)
|
U | *Utanma :Durmayalım
|
V | * |
Y | *Yediği Herze :Köse İmam |
Z | *Zalim idareci : Acem şahı |
MAE Mevzuat | |
---|---|
Mehmet Akif Ersoy - Mehmet Akif Ersoy kitapları - Mehmet Akif Ersoy mevzuatı | |
MAE hakkında | MAE/Hakkında vecizeler |
Wiki linkleri | x |
Kabulü | İstiklal Marşının Kabülü Hakkında Kanun |
Anma günü | İstiklal marşının kabul edildiği gün ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında kanun İstiklâl Marşının kabul edildiği günü ve Mehmet Akif Ersoy'u anma günü hakkında yönetmelik |
Yenişehir Kaymakamlığı Safahat Çalışma Grubu | |
---|---|
Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi/TL11CW | |
Organize Safahat Grubu | Kullanıcı:Vahit - Kullanıcı:Semiha
Kullanıcı:Kayadelen Kullanıcı:Ayse ER Kullanıcı:Eylem GÜNER Kullanıcı:Ragıp ALKAN |
Bilgisayar Lisesi | *Kullanıcı:Elif Aydemir - Müd. Yrd.(Edebiyat öğretmeni)
|
Sosyal Bilimler Lisesi | *Mürşit Tekin
|
M.Adnan Özçelik Lisesi | xxx |
Safahat okulararası görev dağılımı | *Safahat/I. Kitap 'ı Sosyal Bilimler Lisesi,Yahya Günsür Teknik ve Endüstri Meslek Lisesi, Şevket Pozcu Lisesi
|
Diğer Safahat Çalışanları | Kullanıcı:Cagriorki
Kullanıcı:İkizlerim Kullanıcı:Ayhankaya1971 Kullanıcı:M.Murşit Tekin Kullanıcı:Msbl düzgün Kullanıcı:Çiğdem bilir Kullanıcı:Sait Yılmaz Kullanıcı:Sibel inan Kullanıcı:Elifköse Sevilşen Kullanıcı:Metinkilic1975 Kullanıcı:Kimsesizseyyah GSL md yd Murat Çınarlı Kullanıcı:Abdulvahap Müftülük Kullanıcı:Muhammet altan Kullanıcı:Mehmet Boz Kullanıcı:Mehmet Ömer Kesilmiş Kullanıcı:Aysegultokdemir Kullanıcı:Çevlik Kullanıcı:Gunay sendilmen Kullanıcı:Betul Demır Kullanıcı:Mehmet KAVACIK Kullanıcı:Ayşeüncücan Kullanıcı:Elifaydemir Kullanıcı:Halim bozkurt Kullanıcı:Atik77 Kullanıcı:Mustafa Ekici |
Mehmet Akif Ersoy Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Safahat çalışmaları | |
---|---|
Makaleler | x |
Basım çalışmaları | *Gençler için safahat - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca
|
Safahat sunuları | * Safahat AV sunumu - Mersin Yenişehir Kaymakamlığınca |
Safahat Tasarım Çalışmaları | *Safahat Kitap tasarımları
|
Safahat programları | *Safahat Kutlamaları -
|
Safahat okumaları | *Adnan Özçelik AL Safahat Okumaları
|
Şablon:Mehmet Akif Ersoy |
Şablon:Düz liseler için safahat projesi
Şablon:Anadolu liseleri için safahat projesi
Şablon:Sosyal Bilimler Liseleri için safahat projesi
Şablon:Türki Dillerde Safahat Projesi
Şablon:Safahat İngilizceye Tercüme Projesi