2191-2200 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2211-2220→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR Metin farsça tercüme: Recep KOÇ Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2201. |
پوست باشد مغز بد را عیب پوش |
TRANSKRİPT BOŞ |
Aklı başında oluş, geçmişleri hatırlamaktan ileri gelir. Geçmişin de Tanrı’ya perdedir,geleceğin de. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2202. |
مغز نیکو را ز غیرت غیب پوش |
TRANSKRİPT BOŞ |
Her ikisini de ateşe vur. Bu ikisi yüzünden ne vakte kadar ney gibi boğum boğum olacaksın? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2203. |
چون قلم از باد بد دفتر ز آب |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Neyde boğum bulundukça sırdaş değildir; dudağın, sesin mahremi olamaz. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2204. |
هرچه بنویسی فنا گردد شتاب |
TRANSKRİPT BOŞ |
Sen, kendi tarafından tavaf edip durdukça nasıl tavafta olursun, kendinde oldukça nasıl olur da Kâbeye gelmiş sayılırsın? |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2205. |
نقش آبست ار وفا جویی از آن |
TRANSKRİPT BOŞ |
Haberlerin haber vericiden bihaberdir; tövben günahından beterdir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2206. |
باز گردی دستهای خود گزان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ey geçen hallerden tövbe etmek isteyen! Bu tövbe etmekten ne vakit tövbe edeceksin, söyle! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2207. |
باد در مردم هوا و آرزوست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gâh zir nağmesini kıble edinirsin; gâh ağlayıp inlemeyi öper durursun.” |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2208. |
چون هوا بگذاشتی پیغام هوست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Faruk, sırlara ayna olunca ihtiyar çalgıcının canı da cisminde uyandı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2209. |
خوش بود پیغامهای کردگار |
TRANSKRİPT BOŞ |
Artık can gibi, ağlamadan gülmeden kurtuldu. Canı gitti, bambaşka bir canla dirildi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2210. |
کو ز سر تا پای باشد پایدار |
TRANSKRİPT BOŞ |
O zaman gönlüne öyle bir hayret geldi ki yerden de dışarda kaldı, gökten de ( bütün âlemi unuttu). |
İNGİLİZCE BOŞ
|