2201-2210 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2221-2230→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ahmet Çavuş Metin farsça tercüme: Recep KOÇ Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2211. |
خطبه شاهان بگردد و آن کیا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ona arayıp tarama hududu ardında öyle bir arayıcılık düştü ki ben bilmiyorum; sen biliyorsan söyle! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2212. |
جز کیا و خطبه های انبیا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Halden de öte, kaalden de ileri şöyle bir hale, öyle bir kaale erişti; ululuk sahibi Tanrı’nın cemaline dalıp kaldı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2213. |
زانک بوش پادشاهان از هواست |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Ama tek bir kurtuluş imkânı bulunsun... Yahut denizden başka onu bir tanıyan, gören olsun... Hayır bu çeşit dalış değil. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2214. |
بارنامه انبیا از کبریاست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu sözler, her an zuhura gelmeseydi, durmadan zuhur ediş, bu sözlerin söylenmesine sebep olmasaydı aklı cüzi, külle ait sözler söylemezdi. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2215. |
از درمها نام شاهان برکنند |
TRANSKRİPT BOŞ |
Fakat birbiri ardınca durmadan zuhur ettikçe zuhur ediyor. Bundan dolayı da denizin dalgaları buraya gelip durmakta. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2216. |
نام احمد تا ابد بر می زنند |
TRANSKRİPT BOŞ |
İhtiyar çalgıcının hikâyesi buraya varınca ihtiyarda yüzünü perde arkasına çekti, ahvali de. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2217. |
نام احمد نام جمله انبیاست |
TRANSKRİPT BOŞ |
İhtiyar, eteğini dedikodudan silkti; ona ait bizim ağzımızda ancak yarım bir söz kaldı. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2218. |
چونک صد آمد نود هم پیش ماست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu ayşü işreti düzüp koşma uğrunda yüz binlerce can feda edilse değer. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2219. |
در شدن خرگوش بس تاخیر کرد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Can ormanındaki avcılıkta doğan ol; cihanın güneşi gidip canla oyna! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2220. |
مکر را با خویشتن تقریر کرد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yüce güneş, can vere gelmiştir; her nefeste boşaldıkça (nurla ) doldururlar. |
İNGİLİZCE BOŞ
|