2231-2240 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2251-2260→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR Metin farsça tercüme: Recep KOÇ Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2241. |
کانک دزدید اسپ ما را کو و کیست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu cihan tamamiyle fânidir; aradığını sebatlı, kararlı âlemde ara! Sûretin sıfırdan ibarettir; dilediğini mâna âleminde dile! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2242. |
این که زیر ران تست ای خواجه چیست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Acı ve tuzlu canı kılıç önüne koy, feda et de tatlı bir deniz gibi olan canı al! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2243. |
آری این اسپست لیک این اسپ کو |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Eğer bu kapıdan bunu almaya kudretin yoksa bari şu hikâyeyi dinle! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2244. |
با خود آی ای شهسوار اسپ جو |
TRANSKRİPT BOŞ |
Eski zamanda bir halife vardı ki, Hâtem’i cömertliğine köle etmişti. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2245. |
جان ز پیدایی و نزدیکیست گم |
TRANSKRİPT BOŞ |
İhsan ve adalet bayrağını yüceltmiş, dünyadan yoksulluk ve ihtiyacı kaldırmıştı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2246. |
چون شکم پر آب و لب خشکی چو خم |
TRANSKRİPT BOŞ |
Deniz ve inci, onun vergisine nispetle ehemmiyetsiz bir hale gelmiş lûtuf ve ihsan Kaf’tan Kaf’a yayılmıştı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2247. |
کی ببینی سرخ و سبز و فور را |
TRANSKRİPT BOŞ |
O padişah, topraktan ibaret olan şu yeryüzünde bulut ve yağmurdu. İn’am ve ihsan sahibi Tanrı’nın vericiliğine mazhardı. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2248. |
تا نبینی پیش ازین سه نور را |
TRANSKRİPT BOŞ |
Deniz ve maden, onun ihsanına karşı zelzeleye düşmüş, onun cömertliğine doğru kafile kafile gelip duruyordu. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2249. |
لیک چون در رنگ گم شد هوش تو |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kapısı, hacet kıblesiydi. Şöhreti, cömertlikle bütün âleme yayılmıştı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2250. |
شد ز نور آن رنگها روپوش تو |
TRANSKRİPT BOŞ |
Onun vergisinden, onun cömertliğinden Acem de şaşırmıştı,Rum da. Türk de hayrete dalmıştı, Arap da. |
İNGİLİZCE BOŞ
|