2281-2290 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2291-2300→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin farsça tercüme: Recep KOÇ Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2281. |
لیک چون موج سخن دیدی لطیف |
TRANSKRİPT BOŞ |
Tek duvarın altında define mi var, yoksa yılan karınca ejderha yuvası mı? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2282. |
بحر آن دانی که باشد هم شریف |
TRANSKRİPT BOŞ |
O yalancı şeyhin hiçbir şey olmadığı meydana çıkıncaya kadar tâlibin de ömrü tükenmiş olur: artık anlamanın ne faydası var? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2283. |
چون ز دانش موج اندیشه بتاخت |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Fakat nadir olarak tâlibin itikadındaki parlaklık yüzünden şeyhin yalanı tâlibe faydalı olur. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2284. |
از سخن و آواز او صورت بساخت |
TRANSKRİPT BOŞ |
Şeyhi, can sanır, ceset çıkar ama tâlip, kendi iyi niyeti yüzünden öyle bir makama erişir ki... |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2285. |
از سخن صورت بزاد و باز مرد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Hali, tıpkı gece ortasında kıble arayana benzer. Kıble bulunmasa bile namazı caizdir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2286. |
موج خود را باز اندر بحر برد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Dâvacı ve yalancı şeyhin can kıtlığı gizlidir. Fakat bizdeki ekmek kıtlığı meydanda. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2287. |
صورت از بی صورتی آمد برون |
TRANSKRİPT BOŞ |
Niçin bunu, dâvacı şeyh gibi gizleyelim? Neden fayda olmadığı halde utanıp arlanarak can çekişelim?” |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2288. |
باز شد که انا الیه راجعون |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kocası dedi ki: “Daha ne vakte kadar gelir ve mahsul arayıp duracaksın; zaten ömrümüzden ne kaldı ki? Çoğu geçip gitti. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2289. |
پس ترا هر لحظه مرگ و رجعتیست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Akıllı kişi, artığa, eksiğe bakmaz; çünkü ikisi de sel gibi geçer. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2290. |
مصطفی فرمود دنیا ساعتیست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Sel ister sâf olsun, ister bulanık... Mademki baki değildir, ondan bahsetme? |
İNGİLİZCE BOŞ
|