2281-2290 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2301-2310→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin farsça tercüme: Recep KOÇ Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2291. |
فکر ما تیریست از هو در هوا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu âlemde binlerce canlı, sıkıntısız, hoş bir halde yaşamakta, geçinip gitmektedir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2292. |
در هوا کی پاید آید تا خدا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Üveyk kuşu, geceki rızkı henüz meydanda olmadığı halde ağaçta Tanrıya şükreder. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2293. |
هر نفس نو می شود دنیا و ما |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Bülbül “Ey duaya icabet eden Tanrı, rızık hususunda itimadımız sana” diye Tanrıya hamdeyler. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2294. |
بی خبر از نو شدن اندر بقا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Doğan, rızkını padişahın elinden umduğundan bütün pis şeylerden ümidini kesmiştir. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2295. |
عمر همچون جوی نو نو می رسد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Böylece sivrisinekten tut da file kadar bütün mahlûkat Tanrı ailesidir; Hak da ne güzel aile reisi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2296. |
مستمری می نماید در جسد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gönlümüzdeki bütün bu gamlar, heva ve hevesimizin, varlığımızın tozundan, dumanından meydana gelir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2297. |
آن ز تیزی مستمر شکل آمده ست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu kökümüzü söken gamlar, ömrümüzün orağına benzer. Bu böyle oldu kuruntuları da vesveselerimizdir. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2298. |
چون شرر کش تیز جنبانی بدست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bil ki her hastalık ölümden bir parçadır. Çaresi varsa, ölümün bir cüz’ünü kendinden kov! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2299. |
شاخ آتش را بجنبانی بساز |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ölümün bir cüz’ünden bile kaçamadığın halde onun hepsini başından aşağıya dökecekler, bunu iyice bil! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2300. |
در نظر آتش نماید بس دراز |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ölümün cüz’ü olan hastalık sana taht geliyorsa bil ki Tanrı küllü, yani ölümü de sana tatlılaştırır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|