Fandom

Yeni Wiki

Mesnevi/2291-2300

< Mesnevi

67.038pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

2281-2290 Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi
Mevlana Celaleddin-i Rumi
2301-2310
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi

Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN

Metin farsça tercüme: Recep KOÇ

Metin İngilizce tercüme:

UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir.



FARSÇA ORİJİNALİ
LATİNO TRANSKRİPTİ
TÜRKÇE TERCÜMESİ
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
2291.
فکر ما تیریست از هو در هوا
TRANSKRİPT BOŞ
Bu âlemde binlerce canlı, sıkıntısız, hoş bir halde yaşamakta, geçinip gitmektedir.
İNGİLİZCE BOŞ
2292.
در هوا کی پاید آید تا خدا
TRANSKRİPT BOŞ
Üveyk kuşu, geceki rızkı henüz meydanda olmadığı halde ağaçta Tanrıya şükreder.
İNGİLİZCE BOŞ
2293.
هر نفس نو می شود دنیا و ما
TRANSKRİPT BOŞ.
Bülbül “Ey duaya icabet eden Tanrı, rızık hususunda itimadımız sana” diye Tanrıya hamdeyler.
İNGİLİZCE BOŞ
2294.
بی خبر از نو شدن اندر بقا
TRANSKRİPT BOŞ
Doğan, rızkını padişahın elinden umduğundan bütün pis şeylerden ümidini kesmiştir.
İNGİLİZCE BOŞ .
2295.
عمر همچون جوی نو نو می رسد
TRANSKRİPT BOŞ
Böylece sivrisinekten tut da file kadar bütün mahlûkat Tanrı ailesidir; Hak da ne güzel aile reisi.
İNGİLİZCE BOŞ
2296.
مستمری می نماید در جسد
TRANSKRİPT BOŞ
Gönlümüzdeki bütün bu gamlar, heva ve hevesimizin, varlığımızın tozundan, dumanından meydana gelir.
İNGİLİZCE BOŞ
2297.
آن ز تیزی مستمر شکل آمده ست
TRANSKRİPT BOŞ
Bu kökümüzü söken gamlar, ömrümüzün orağına benzer. Bu böyle oldu kuruntuları da vesveselerimizdir.
İNGİLİZCE BOŞ ,
2298.
چون شرر کش تیز جنبانی بدست
TRANSKRİPT BOŞ
Bil ki her hastalık ölümden bir parçadır. Çaresi varsa, ölümün bir cüz’ünü kendinden kov!
İNGİLİZCE BOŞ


2299.
شاخ آتش را بجنبانی بساز
TRANSKRİPT BOŞ
Ölümün bir cüz’ünden bile kaçamadığın halde onun hepsini başından aşağıya dökecekler, bunu iyice bil!
İNGİLİZCE BOŞ
2300.
در نظر آتش نماید بس دراز
TRANSKRİPT BOŞ
Ölümün cüz’ü olan hastalık sana taht geliyorsa bil ki Tanrı küllü, yani ölümü de sana tatlılaştırır.
İNGİLİZCE BOŞ

Also on Fandom

Random Wiki