Fandom

Yeni Wiki

Mesnevi/2301-2310

< Mesnevi

67.038pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

2291-2300 Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi
Mevlana Celaleddin-i Rumi
2311-2320
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi

Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR

Metin farsça tercüme: Recep KOÇ

Metin İngilizce tercüme:

UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir.



FARSÇA ORİJİNALİ
LATİNO TRANSKRİPTİ
TÜRKÇE TERCÜMESİ
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
2301.
این درازی مدت از تیزی صنع
TRANSKRİPT BOŞ
Hastalıklar, ölümden elçi olarak gelmektedir; ey boşboğaz, ölümün elçisinden yüz çevirme!
İNGİLİZCE BOŞ
2302.
می نماید سرعت انگیزی صنع
TRANSKRİPT BOŞ
Tatlı yaşayan, sonunda acı öldü. Ten kaydında olan canını kurtaramadı.
İNGİLİZCE BOŞ
2303.
طالب این سر اگر علامه ایست
TRANSKRİPT BOŞ.
Koyunları kırdan sürer getirirler; hangisi daha besli ise onu keserler.
İNGİLİZCE BOŞ
2304.
نک حسام الدین که سامی نامه ایست
TRANSKRİPT BOŞ
Gece geçti, sabah oldu. Sen ne vakte kadar bu altın masalını yeni baştan söyleyip duracaksın?
İNGİLİZCE BOŞ .
2305.
شیر اندر آتش و در خشم و شور
TRANSKRİPT BOŞ
Gençken daha kanaatliydin; şimdi altın istiyorsun, halbuki sen önceden altındın.
İNGİLİZCE BOŞ
2306.
دید کان خرگوش می آید ز دور
TRANSKRİPT BOŞ
Üzümlerle dolu bir asmaydın; nasıl oldu da kesada uğradın; üzümün tam olacakken bozulup gittin?
İNGİLİZCE BOŞ
2307.
می دود بی دهشت و گستاخ او
TRANSKRİPT BOŞ
Meyvanın günden güne daha tatlı olması lâzım.İp eğirenler gibi gerisin geriye gitmenin lüzumu yok!
İNGİLİZCE BOŞ ,
2308.
خشمگین و تند و تیز و ترش رو
TRANSKRİPT BOŞ
Sen bizim eşimizsin; işlerin başarılması için eşlerin aynı huyda olmaları lâzımdır.
İNGİLİZCE BOŞ


2309.
کز شکسته آمدن تهمت بود
TRANSKRİPT BOŞ
Eşlerin birbirine benzemesi lâzım. Ayakkabı ve mestin çiftlerine bir bak!
İNGİLİZCE BOŞ
2310.
وز دلیری دفع هر ریبت بود
TRANSKRİPT BOŞ
Ayakkabının bir teki ayağa biraz dar gelirse ikisi de işine yaramaz.
İNGİLİZCE BOŞ

Also on Fandom

Random Wiki