2361-2370 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2381-2390→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin farsça tercüme: Recep KOÇ Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2371. |
اندر آمد چون قلاووزی به پیش |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kadın! Eğer beni tamahkâr görüyorsan bu kadınca arayıştan yüksel! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2372. |
تا برد او را به سوی دام خویش |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kanaate dair söz söylemek, tamaha benzer ama hakikatte rahmettir. O nimetin bulunduğu yerde tamah ne gezer? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2373. |
سوی چاهی کو نشانش کرده بود |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Sen de bir iki günceğiz yoksulluğu sına da yoksulluktaki iki misli zenginliği gör. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2374. |
چاه مغ را دام جانش کرده بود |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yoksulluğa sabret, bu gamı, gussayı bırak. Çünkü ululuk sahibi Tanrı’nın yüceliği yoksulluktur. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2375. |
می شدند این هر دو تا نزدیک چاه |
TRANSKRİPT BOŞ |
Sirke satmada kanaat yüzünden bal denizine gark olmuş binlerce can gör. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2376. |
اینت خرگوشی چو آبی زیر کاه |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yoksulluk acılığı çeken yüz binlerce cana bak... Gül gibi gülbeşekere karışmış, o lezzetle lezzetlenmişler. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2377. |
آب کاهی را به هامون می برد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ah yazık; sende kavrayacak kabiliyet olsaydı da, canımdan gönül şem’ası zuhur etseydi! |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2378. |
آب کوهی را عجب چون می برد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu söz can memesinde süttür. Emen olmadıkça güzelce akmıyor. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2379. |
دام مکر او کمند شیر بود |
TRANSKRİPT BOŞ |
Dinleyen susuz ve arayıcı olursa vâzeden ölü bile olsa söyler. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2380. |
طرفه خرگوشی که شیری می ربود |
TRANSKRİPT BOŞ |
Dinleyen yeni gelmiş ve usanmamış olursa dilsiz bile sözde bülbül kesilir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|