Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
2381-2390 Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi
Mevlana Celaleddin-i Rumi
2401-2410
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi

Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN

Metin farsça tercüme: Recep KOÇ

Metin İngilizce tercüme:

UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir.



FARSÇA ORİJİNALİ
LATİNO TRANSKRİPTİ
TÜRKÇE TERCÜMESİ
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
2391.
گر ترا قندی دهد آن زهر دان
TRANSKRİPT BOŞ
Ey kadın, kavgayı, darılmayı bırak; bırakmayacaksan beni bırak!
İNGİLİZCE BOŞ
2392.
گر بتن لطفی کند آن قهر دان
TRANSKRİPT BOŞ
Ben, iyiyle, kötüyle, kavga edemem; kavga ile işim yok. Savaşmak şöyle dursun; gönlüm barışlardan bile ürkmekte.
İNGİLİZCE BOŞ
2393.
چون قضا آید نبینی غیر پوست
TRANSKRİPT BOŞ.
Susacaksan ne âlâ; yoksa öyle bir iş yaparım ki şu anda hemen kalkar, evimi, barkımı bırakır, giderim.”
İNGİLİZCE BOŞ
2394.
دشمنان را باز نشناسی ز دوست
TRANSKRİPT BOŞ
Kadın onu titiz ve hiddetli görünce ağlamaya başladı. Zaten ağlamak, kadının tuzağıdır.
İNGİLİZCE BOŞ .
2395.
چون چنین شد ابتهال آغاز کن
TRANSKRİPT BOŞ
“Ben, senden bunu mu umardım? Senden başka ümidim vardı” dedi.
İNGİLİZCE BOŞ
2396.
ناله و تسبیح و روزه ساز کن
TRANSKRİPT BOŞ
Kadın yokluk yoluna girip dedi ki: “Ben senin karın değil, ayağının toprağıyım.
İNGİLİZCE BOŞ
2397.
ناله می کن کای تو علام الغیوب
TRANSKRİPT BOŞ
Cismim, canım, nem varsa senindir; hüküm de senin, ferman da!
İNGİLİZCE BOŞ ,
2398.
زیر سنگ مکر بد ما را مکوب
TRANSKRİPT BOŞ
Yoksulluk yüzünden sabrım tükendiyse bu da kendim için değil, senin için.
İNGİLİZCE BOŞ


2399.
گر سگی کردیم ای شیرآفرین
TRANSKRİPT BOŞ
Sen, bana dertli zamanlarda deva oldun; muhtaç olmanı istemiyorum.
İNGİLİZCE BOŞ
2400.
شیر را مگمار بر ما زین کمین
TRANSKRİPT BOŞ
Canın için, bu kendim için değil. Bu ağlayış bu inleyiş hep senin için.
İNGİLİZCE BOŞ
Advertisement