2401-2410 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2421-2430→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2411. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Senin şahane huyunu takdir edemedim. Huzuruna küstahça eşek sürdüm. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2412. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Fakat affından bir mum düzüp yakınca tövbe ettim; itirazı bıraktım. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2413. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Kılıçla kefeni huzuruna koyuyorum; önüne boynumu uzatıyorum; vur! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2414. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Acı ayrılıktan gem vuruyorsun. Ne istersen yap, fakat bunu yapma! |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2415. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gönlünde benim için gizlice bir özür dileyici vardır ki o, ben olmasam da bana şefaat edip durur. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2416. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gönlündeki o özür dileyicim senin huyundur. Ona güvendiğimden gönlüm, kendisine suç aradı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2417. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ey ahlâkı yüz batman baldan daha güzel, daha tatlı olan kızgın adam! Sen de bana gönlünden ve gizlice merhamet et.” |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2418. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu suretle güzel, açık açık söylerken kadına bir ağlamadır geldi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2419. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ağlaması bile yüzünün güzelliğiyle gönülleri cezbeden o güzelin, hüngür hüngür ağlaması haddinden aşınca. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2420. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
O gözyaşı yağmurundan bir yıldırım zuhur etti, o naziri bulunmayan erin gönlüne bir kıvılcım sıçradı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|