2471-2480 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2491-2500→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2481. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu işler, kovalayanı yanıltmak için ata çakılan ters nallardır; ey sâf kişi! Firavun’un, Mûsâ'dan nefretini, sen Mûsâ'dan bil. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2482. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Tabiata inananlar; gök bir yumurtadır, yer de onun sarısı diye itikat etmişlerdir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2483. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Birisi, “Bu yeryüzü, yeri kaplayan göğün ortasında nasıl duruyor? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2484. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Havaya asılmış bir kandil gibi ne aşağıya gitmekte, ne yukarı çıkmakta” dedi. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2485. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
O hakîm, “Altı cihetten de göğün çekmesi yüzünden hava ortasında kalır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2486. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Mıknatıstan bir yuvarlak olsa ortasına konan demir, ortada kalır” diye cevap verdi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2487. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Öteki hakîm de “Sâf gök, kara toprağı kendisine çekmez. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2488. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Onu altı taraftan da iter. Ondan dolayı da yeryüzü, kuvvetli yeller ortasında muallâkta kalmıştır” dedi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2489. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kemâl ehlinin gönülleri de firavunların canlarını böyle defeder de, onlar dalâletde kalırlar. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2490. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Onları bu cihan da defeder, o cihan da. O yolsuzlar da bu yüzden o cihandan da mahrum kalırlar, bu cihanda da. |
İNGİLİZCE BOŞ
|