2541-2550 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2561-2570→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ahmet Çavuş Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2551. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Hak, gönlümü gök gibi sâf bir hale getirdi. Gönlümden, sizin cefalarınızı sildi, süpürdü. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2552. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yine size nasihatler vermeye, şeker gibi temsiller getirmeye , sözler söylemeye başladım. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2553. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Şekerden taze süt çıkarıp balla şekeri sözlerime katmaya, size tatlı tatlı öğütler vermeye koyuldum. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2554. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
O sözler, size zehir gibi tesir etti. Çünkü siz baştan aşağı zehir membaı, zehir madeniydiniz, zehirden ibarettiniz. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2555. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Nasıl gamlanayım ki gam baş aşağı yuvarlanıp gitti. Ey inatçı kavim! Gam sizdiniz. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2556. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gamın ölümüne ağlayıp feryat eden olur mu? Baştaki yara iyileşince bu yüzden saçını sakalını yolan bulunur mu?” |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2557. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Salih, yüzünü kendine çevirip dedi ki: “Ey feryat eden, onlar feryat etmeye değmez!” |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2558. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ey Kur’an’ı doğru okuyan! Eğri okuma. Zâlim kavmin ardından nasıl yas tutayım? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2559. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Fakat yine gözünden, gönlünden yaşlar akmaya başladı. Onda sebepsiz bir merhamet hâsıl oldu. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2560. |
FARSÇA BOŞ |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gözyaşı damarları (yağmur gibi) yağmaktaydı, kendisi de şaşırmıştı. Bu katralar, cömertlik ve kerem denizinin sebepsiz akan katralarıydı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|