2791-2800 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2811-2820→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ahmet Çavuş Metin Farsça yazılımı:İSMAİL AKSOY Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2801. |
چون رفیقی وسوسه بدخواه را |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kül âşığı olanlar, bu cüz’e müştak olmazlar, Cüz’e müştak olan, külden mahrum kalır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2802. |
کی بدانی ثم وجه الله را |
TRANSKRİPT BOŞ |
Cüzü, cüze âşık olunca mâşuku, çabucak küllüne gider, âşık ayrılığa düşer. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2803. |
هر که را باشد ز سینه فتح باب |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Cüz’ü seven, maskaralaştı, başkalarına kul oldu. Denize düştü, boğulmak üzere; eline geçen ota yapışmakta. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2804. |
بیند او بر چرخ دل صد آفتاب |
TRANSKRİPT BOŞ |
O zayıf mâşuk, hakim değildir ki âşığın derdine derman olsun. Efendisinin işini mi görsün, kendi işini mi? |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2805. |
حق پدیدست از میان دیگران |
TRANSKRİPT BOŞ |
“Zina edersen hür kadınla et” sözü bu yüzden ata sözü olup kaldı. ”Çalacaksan inci çal” sözü de neye meyledeceksen en iyisine meylet mânasına geldi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2806. |
همچو ماه اندر میان اختران |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kul yani mâşuk; efendisinin,Tanrı’sının yanına gitti. Âşık ağlayıp inler bir halde kaldı. Gül kokusu, güle gitti; o, hor hakir kala kaldı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2807. |
دو سر انگشت بر دو چشم نه |
TRANSKRİPT BOŞ |
Dileğinden uzaklaştı...Çalışması zayi oldu.Çektiği eziyet hiçe gitti, ayağı yaralandı. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2808. |
هیچ بینی از جهان انصاف ده |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gölge avlayan avcıya benzedi. Hiç gölge ona sermaye olur mu? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2809. |
گر نبینی این جهان معدوم نیست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Adam kuşun gölgesini sımsıkı tutmuş. Kuş da ağacın dalında ona şaşmakta ve.” |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2810. |
عیب جز ز انگشت نفس شوم نیست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu akılsız adam neye seviniyor?” demekte...İşte sana bâtıl, işte sana çürümüş sebep! |
İNGİLİZCE BOŞ
|