Şablon:Çalışma var.
2801-2810 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2821-2830→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin Farsça yazılımı:İSMAİL AKSOY Metin manzum tercüme: Mehmet Emin KAYA Metin İngilizce tercüme:
UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2811. |
تو ز چشم انگشت را بر دار هین |
TRANSKRİPT BOŞ |
Eğer cüzü külle muttasıldır, ayrılmaz dersen diken ye, gül isteme. Diken de gülden ayrılmaz. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2812. |
وانگهانی هرچه می خواهی ببین |
TRANSKRİPT BOŞ |
Cüz’ü kül’e ancak bir yüzden bağlıdır. Yoksa Tanrı’nın peygamberleri göndermesi abes olurdu.
|
İNGİLİZCE BOŞ
|
2813. |
نوح را گفتند امت کو ثواب |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Çünkü peygamberler, kulları Tanrı’ya ulaştırmak için gelmişlerdir. Herkes bir tenden ibaretse, Tanrı ile kul, kül ile cüz ise birbirine bağlıdır; kimi kime ulaştırırlar? |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2814. |
گفت او زان سوی واستغشوا ثیاب |
TRANSKRİPT BOŞ |
Oğul bu sözün sonu yoktur. Gün sona erdi, hikâyeyi tamamla! |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2815. |
رو و سر در جامه ها پیچیده اید |
TRANSKRİPT BOŞ |
Arabın, su testisini halifenin kullarına vermesi
"Su testisini sunup tapuya hizmet ve tâzim tohumunu ekti." |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2816. |
لاجرم با دیده و نادیده اید |
TRANSKRİPT BOŞ |
Dedi ki:” Bu armağanı o sultana götürün, padişahtan murat isteyeni ihtiyaçtan kurtarın! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2817. |
آدمی دیدست و باقی پوستست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Tatlı, lezzetli su...Yağmur sularından biriken gölden toplanmıştır. Testi de güzel, yepyeni.” |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2818. |
دید آنست آن که دید دوستست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Padişah kullarının bu söze gülecekleri geldi. Fakat o armağanı can gibi kabul ettiler. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2819. |
چونک دید دوست نبود کور به |
TRANSKRİPT BOŞ |
Çünkü basiret sahibi padişahın tabiatındaki lûtuf, bütün saray erkânına da sirayet etmişti. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2820. |
دوست کو باقی نباشد دور به |
TRANSKRİPT BOŞ |
Padişahların huyu halka da tesir eder. Yeşil gök, yeryüzünü de yeşertir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|