2821-2830 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
2841-2850→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR Metin Farsça yazılımı:İSMAİL AKSOY UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
2831. |
دید اعرابی زنی او را دخیل |
TRANSKRİPT BOŞ |
Fakîh üstadın yanında da usul okumaz, fıkıh tahsil eder. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2832. |
گفت عمر نک به زیر آن نخیل |
TRANSKRİPT BOŞ |
Nahiv üstadının talebesi nahiv üstadı olur. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2833. |
زیر خرمابن ز خلقان او جدا |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Hakikat yolunda mahvolan üstadın talebesi ise üstadının sayesinde padişahta mahvolur, yokluğa erişir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2834. |
زیر سایه خفته بین سایه خدا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ölüm günü bütün bu bilgiler içinde işe yarayan ve yol azığı olanı da yokluk bilgisidir. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
2835. |
آمد او آنجا و از دور ایستاد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bir nahiv âlimi, gemiye binmişti. O kendini beğenmiş âlim, yüzünü gemiciye dönüp,“Sen hiç nahiv okudun mu?” demişti. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2836. |
مر عمر را دید و در لرز اوفتاد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gemici “hayır” deyince demişti ki : “Yarı ömrün hiçe gitti. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2837. |
هیبتی زان خفته آمد بر رسول |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gemici bu söze kızdı, gönlü kırıldı. Fakat susup derhal cevap vermedi. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
2838. |
حالتی خوش کرد بر جانش نزول |
TRANSKRİPT BOŞ |
Derken rüzgâr gemiyi bir girdaba düşürdü. Gemici, o nahiv âlimine bağırdı: |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2839. |
مهر و هیبت هست ضد همدگر |
TRANSKRİPT BOŞ |
“ Yüzmeyi bilir misin, söyle!” Nahivci “Bilmem bende yüzgeçlik arama” |
İNGİLİZCE BOŞ
|
2840. |
این دو ضد را دید جمع اندر جگر |
TRANSKRİPT BOŞ |
Deyince “Nahiv âlimi, bütün ömrün hiçe gitti. Çünkü gemi bu girdapta batacak. |
İNGİLİZCE BOŞ
|