3061-3070 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
3081-3090→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin Farsça yazılımı: İSMAİL AKSOY Metin manzum tercüme: Özgür ŞAHİN Metin İngilizce tercüme: UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
3071. |
موم و هیزم چون فدای نار شد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Külle yevmin hüve fi’şe’n âyetini oku da onu katiyyen işsiz, güçsüz bilme. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3072. |
ذات ظلمانی او انوار شد |
TRANSKRİPT BOŞ |
En az işi bu dünyaya her gün üç bölük asker yollamasıdır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3073. |
سنگ سرمه چونک شد در دیدگان |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Bir bölük asker, rahimde (çocukların) yetişip yeşermesi için babaların bellerinden analara gider. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3074. |
گشت بینایی شد آنجا دیدبان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bir bölük asker, dünyayı erkek ve kadınla doldurmak üzere rahimlerden bu yeryüzüne sefer eder. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
3075. |
ای خنک آن مرد کز خود رسته شد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bir bölüğü de herkesin yaptığı işin karşılığını görmesi için yeryüzünden ecel tarafına yürür. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3076. |
در وجود زندهای پیوسته شد |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu sözün sonu yoktur. Kendine gel de iki temiz dostun hikâyesine dön! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3077. |
وای آن زنده که با مرده نشست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Sevgilisi “Ey tamamı ile ben olan, içeri gir. Yeşillikteki gül ve diken gibi aykırı değilsin. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
3078. |
مرده گشت و زندگی از وی بجست |
TRANSKRİPT BOŞ |
İplik bir oldu, artık ey yanlışlık, ortadan kalk! Kâf ve Nûn harflerini iki görürsen de hakikatte birdir” dedi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3079. |
چون تو در قرآن حق بگریختی |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yokluğu, büyük ve müşkül işleri cezbetmek için Kâf ve Nûn çekicidir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3080. |
با روان انبیا آمیختی |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ölüden daha ölü yokluk bile, onun var etme avucunda muztar kalır, (varlığa bürünürİş yapma hususunda bir olmakla beraber halat, surette iki kattır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|