3101-3110 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
3121-3130→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Özgür ŞAHİN Metin İngilizce tercüme: Metin Farsça yazılımı: İSMAİL AKSOY UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
3111. |
کان فلان طوطی که مشتاق شماست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ey tilki, sen baştanbaşa bizim oldun, seni nasıl incitebilirim? Mademki sen, biz oldun; |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3112. |
از قضای آسمان در حبس ماست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Biz de seniniz, bütün avlar da. Ayağını yedinci kat göğün üstüne bas, yüksel. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3113. |
بر شما کرد او سلام و داد خواست |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Alçak kurttan ibret aldığın için artık sen, tilki değilsin, benim aslanımsın” dedi. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3114. |
وز شما چاره و ره ارشاد خواست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Akıllı o kişidir ki çekinilen belâda dostların ölümünden ibret alır. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
3115. |
گفت میشاید که من در اشتیاق |
TRANSKRİPT BOŞ |
O zaman tilki “ Aslan, bana bunu kurttan sonra teklif etti” diye yüzlerce şükürde bulundu. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3116. |
جان دهم اینجا بمیرم در فراق |
TRANSKRİPT BOŞ |
“ Eğer önce bana, bunu pay et, diye teklif etseydi, ondan canımı kurtarmama imkân mı vardı? “ diye şükürler etti. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3117. |
این روا باشد که من در بند سخت |
TRANSKRİPT BOŞ |
Şu halde bizden de Tanrı’ya şükürler olsun ki, bizi ancak helâk olanlardan sonra dünyaya getirdi. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
3118. |
گه شما بر سبزه گاهی بر درخت |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu suretle Hakk’ın, geçmiş zamanlarda gelip geçen kavimleri nasıl helâk ettiğini duyduk. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3119. |
این چنین باشد وفای دوستان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Nihayet, o önce gelip geçen kurtların halini duyup da tilki gibi kendimizi koruyabiliriz. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3120. |
من درین حبس و شما در گلستان
||TRANSKRİPT BOŞ || İşte Tanrı’nın o Hak Peygamberi, o sözü doğru peygamber, bize bu yüzden “Acınmış ümmet” adını taktı. || İNGİLİZCE BOŞ
|