3201-3210 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
3221-3230→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin İngilizce tercüme: Metin farsça yazılım: ALİ TÜRKMEN UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene ve Hayrat Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
3211. |
صاحب دل را ندارد آن زیان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Çünkü yakinen zıt, zıddı gösterir. Ondan dolayı bal, sirke ile görünür, (sirkengebin olur) |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3212. |
گر خورد او زهر قاتل را عیان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kim, kendi noksanını görüp anlarsa yedeğinde dokuz at olduğu halde tekemmül yolunda koşar. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3213. |
زانک صحت یافت و از پرهیز رست |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Kendisini kâmil sanan, ululuk sahibi Tanrı’nın yolunda uçamaz. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3214. |
طالب مسکین میان تب درست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ey mağrur ve sapık! Canında kendini kâmil sanmaktan daha beter bir illet olamaz. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
3215. |
گفت پیغامبر که ای مرد جری |
TRANSKRİPT BOŞ |
Senden bu kendini beğenme defoluncaya kadar gönlünden de çok kan akar, gözünden de! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3216. |
هان مکن با هیچ مطلوبی مری |
TRANSKRİPT BOŞ |
İblis’in illeti “Ben, Âdem’den hayırlıyım” demesiydi. Bu hastalık, her mahlûkta vardır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3217. |
در تو نمرودیست آتش در مرو |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu hastalığa müptelâ olan, kendisini hor görse bile sen onu, altında pislik olan sâf su bil! |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
3218. |
رفت خواهی اول ابراهیم شو |
TRANSKRİPT BOŞ |
İmtihan kasdıyla onu bir karıştırsan hemen su bulanır, pislik rengini alır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3219. |
چون نه ای سباح و نه دریایی |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ey yiğit! Irmak sana sâf ve berrak görünüyor ama senin ırmağının dibinde de pislik var. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3220. |
در میفکن خویش از خودراییی |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yol bilen anlayışlı pîr, Nefs-i küll bağlarına ark kazıcıdır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|