3231-3240 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
3251-3260→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin İngilizce tercüme: Metin farsça yazılım: ALİ TÜRKMEN UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene-Hayrat Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
3241. |
گفت نی اول شما ای ساحران |
TRANSKRİPT BOŞ |
Kibir ve kâfirlik, o yolu, o kadar bağlamıştır ki kibir ve küfür sahibi, açıkça ah edemez bile! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3242. |
افکنید ان مکرها را درمیان |
TRANSKRİPT BOŞ |
Tanrı “Onların boyunlarına zincirler vurduk, başlarını yukarı kaldırmışlardır, indiremezler “ dedi. Bu zincirler, bizden dışarıda değil. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3243. |
این قدر تعظیم دینشان را خرید |
TRANSKRİPT BOŞ. |
“Önlerine, artlarına mânialar koyduk, gözlerini perdeleyip örttük” buyurdu. Fakat bu hale uğrayan, önündeki, ardındaki mâniaya görmez. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3244. |
کز مری آن دست و پاهاشان برید |
TRANSKRİPT BOŞ |
O dikilen mânianın çetinliği görünmez. Çünkü o kişi, kaza ve kaderin tesiriyle kurulduğunu bilmez. |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
3245. |
ساحران چون حق او بشناختند |
TRANSKRİPT BOŞ |
Senin sevgilin, asıl sevgilinin yüzünü örtmekte...mürşidin, asıl mürşidin, sözünü dinlemene mâni olmaktadır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3246. |
دست و پا در جرم آن در باختند |
TRANSKRİPT BOŞ |
Nice kâfirler vardır ki din sevdasındadırlar. Fakat namus, kibir, şu bu; onların mâniaları, halleridir. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3247. |
لقمه و نکته ست کامل را حلال |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu, gizli bir bağdır ama demirden beter. Demir bağı, ancak balta kırar... |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
3248. |
تو نه ای کامل مخور می باش لال |
TRANSKRİPT BOŞ |
Demir bağı kırmak, kaldırmak ne de olsa yine mümkündür. Fakat gayptan bağlanan bağa kimse çare bulamaz. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3249. |
چون تو گوشی او زبان نی جنس تو |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bir adamı arı sokarsa tabiatı, derhal o kötülüğü gidermek için uğraşmaya başlar. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3250. |
گوشها را حق بفرمود انصتوا |
TRANSKRİPT BOŞ |
Bu da arı sokmasıdır ama kendi varlığından, senden meydana gelmedir. Böyle olunca da gam kuvvetlenir, illet bir türlü geçmez. |
İNGİLİZCE BOŞ
|