3261-3270 | Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi Mevlana Celaleddin-i Rumi |
3281-3290→ |
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi
Metin manzum tercüme: Ayhan ÖZKAN Metin İngilizce tercüme: Metin farsça yazılım: ALİ TÜRKMEN UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene-Hayrat Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir. |
FARSÇA ORİJİNALİ |
LATİNO TRANSKRİPTİ |
TÜRKÇE TERCÜMESİ |
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
| |
3271. |
زانک آدم زان عتاب از اشک رست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Çok defalar senin önünde ölüme razı olan yok mu? İşte o, senin pis kokundan burnunu tıkar!” |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3272. |
اشک تر باشد دم توبه پرست |
TRANSKRİPT BOŞ |
Söz, göz, kulak... Hep ruhun ışığıdır. Suda coşan pırıldayan, ateşin parıltısıdır. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3273. |
بهر گریه آمد آدم بر زمین |
TRANSKRİPT BOŞ. |
Canın ışığı nasıl tene vuruyorsa Abdâl’ın ışığı da benim canıma vurmakta. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3274. |
تا بود گریان و نالان و حزین |
TRANSKRİPT BOŞ |
Canın canı olan o Abdâl’ın ışığı candan ayak çekti mi...Ten, cansız ne hale gelirse o hale gelir. Şunu bil ki, |
İNGİLİZCE BOŞ
.
|
3275. |
آدم از فردوس و از بالای هفت |
TRANSKRİPT BOŞ |
Ben kıyamet günü bu sözüme şahit olsun diye yere baş koyuyorum. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3276. |
پای ماچان از برای عذر رفت |
TRANSKRİPT BOŞ |
Yerlerin şiddetle sarsıldığı kıyamet gününde bu yeryüzü, insanların hallerine şahit olur. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3277. |
گر ز پشت آدمی وز صلب او |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gizlediği haberleri apaşikâr söyler. Yeryüzü ve dikenler söze gelir. |
İNGİLİZCE BOŞ
,
|
3278. |
در طلب می باش هم در طلب او |
TRANSKRİPT BOŞ |
Filozof; kendi fikrince, kendi zannınca bunu inkâr eder. Ona de: Sen var, başını o duvara vura gör! |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3279. |
ز آتش دل و آب دیده نقل ساز |
TRANSKRİPT BOŞ |
Gönül ehlinin duyguları; suyun, toprağın, çamurun sözünü duyar durur. |
İNGİLİZCE BOŞ
|
3280. |
بوستان از ابر و خورشیدست باز |
TRANSKRİPT BOŞ |
Filozof, Hannâne direğinin inlemesini inkâr eder. Çünkü velîlerin duygularından haberi yok, onlara yabancı. |
İNGİLİZCE BOŞ
|