Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
←51-60 Mesnevi . مثنوی معنوی . Mesnevi-i Manevi . The Mathnawî-yé Ma`nawî . Mathnawi-Masnavi
Mevlana Celaleddin-i Rumi
71-80→
Vikipedi: Mevlana Celaleddin-i Rumi ve Mesnevi

Metin manzum tercüme: DİLEK IŞILDAR

Metin İngilizce Tercüme: Mehmet Şahin

Metin farsça tercüme: haşim aktaş

UNESCO tarafından ilan edilen 800. Mevlana Yılı Anma Etkinlikleri Çerçevesinde Sürmene Mesnevi Grubunca Bu Proje yürütülmektedir.Kaynak belirtilmesi kaydıyla bu çevirinin telif hakları kamuya devredilmiştir.



FARSÇA ORJİNALİ
LATİNO TRANSKRİPTİ
TÜRKÇE TERCÜMESİ
İNGİLİZCE TERCÜMESİ
61.
چون نباشد عشق را پروای او
TRANSKRİPT BOŞ
Padişah, tâ can evinden coşunca bağışlama denizi de coşmaya başladı
And then from the very depth of his soul he started to cry out

and then the great Sea of Mercy and Bounty began to spout.

62.
او چو مرغی ماند بی پر وای او
TRANSKRİPT BOŞ
Ağlama esnasında uykuya daldı. Rüyasında bir pir göründü.
And while he was weeping... he finally fell into deep-sleeping and in a dreaming trance an old man was suddenly appearing
63.
من چگونه هوش دارم پیش و پس
TRANSKRİPT BOŞ
Dedi ki: “Ey padişah, müjde; dileklerin kabul oldu. Yarın bir yabancı gelirse o, bizdendir.
Who said: “O king, good news, your prayers granted will be,

and if a stranger should visit you tomorrow, he is sent by me.

.
64.
چون نباشد نور یارم پیش و پس
TRANSKRİPT BOŞ,
O gelen hazık hekimdir.Onu doğru bil, çünkü o emin ve gerçek erenlerdendir.
This man is a skilled physician, so greet him when he comes:

understand he is honest, trustworthy… one of the true ones.

65.
عشق خواهد کین سخن بیرون بود
TRANSKRİPT BOŞ
İlâcında kati sihri gör, mizacında da Hak kudretini müşahede et.”
In his remedy is the supreme magic for any sight to behold...

and in his temperament... is God’s Great Might to behold.”

66.
آینه غماز نبود چون بود
TRANSKRİPT BOŞ
Vade zamanı gelip gündüz olunca... güneş doğudan görünüp yıldızları yakınca
When the promised hour had came and the dawn had broken,

from the east the stars were burnt out by sun that had risen,

67.
آینت دانی چرا غماز نیست
TRANSKRİPT BOŞ
Rüyada kendine gösterdikleri zatı görmek için pencerede bekliyordu.
The king was awake at the window, waiting in expectation:

he was awaiting that which in the dream was a premonition.

,
68.
زانک زنگار از رخش ممتاز نیست
TRANSKRİPT BOŞ
Bir de gördü ki, faziletli, fevkalâde hünerli, bilgili bir kimse, gölge ortasında bir güneş;
He suddenly saw a human being… majestic and wonderful,

worthy of worship… among all of the shadows a sun so full.


69.
بشنوید ای دوستان این داستان
TRANSKRİPT BOŞ
Uzaktan hilâl gibi erişmekte, yok olduğu halde hayal şeklinde var gibi görünmekte.
He seemed like a bright new moon though he was far away:

although he did not seem real, he did… some fantastic way.

,
70.
خود حقیقت نقد حال ماست آن
TRANSKRİPT BOŞ
Ruhumuzda da hayal, yok gibidir. Sen bütün bir cihanı hayal üzere yürür gör!
Although an imaginary image in this reality does not exist,

see how the world turns by a fantasy that still does persist.


Advertisement