Yenişehir Wiki
Register
Advertisement
Rahman Suresi/1-25-Rahman Suresi/Elmalı/1-25 Rahman Suresi/26-45 Rahman Suresi/46-78-Rahman Suresi/Elmalı/46-78
Ayet No
Ayet Metni
Elmalı Meali (Orijinali)
İngilizce Meali (M. Pickthall )
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Üzerindeki her kes fanî
Yer üzerinde bulunan her şey fânidir.
Everyone that is thereon will pass away;
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Bakı o Rabbının yüzü o zülcelâli vel'ikram
Yalnız celâl ve ikram sahibi Rabbinin yüzü (zâtı) baki kalacaktır.
There remaineth but the countenance of thy Lord of Might and Glory.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Ondan dilenir göklerde hem yerde olan «kulle yevmin huve fi şe'n»
Göklerde ve yerde bulunanlar, O'ndan isterler. O, her gün yeni bir iştedir.
All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Yarın size kalacağınız ey sekalân!
Ey insan ve cin! sizin de hesabınızı ele alacağız.
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
[[يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ]]
Ey cinn-ü insin ma'şeri! Gücünüz yeterse geçin gidin aktarı Arz-u Semadan, geçemezsiniz olmazsa ferman
Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çevresinden geçmeye gücünüz yeterse geçin gidin. Allah'ın verdiği bir güç olmadan geçemezsiniz.
O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth; then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ
Salınır üstünüze ateşten bir yalın, bir zehir duman, kurtulamazsınız deseniz de el'aman
Üzerinize ateşten alev ve duman gönderilir, kendinizi savunamazsınız.
There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Gök bir yarılıp oluverdi mi bir gül, yağ gibi eriyen, kızaran yanan
Gök yarılıp da, erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ
O gün sorulmaz cürmünden artık ne bir insan ne de bir cânn
İşte o gün, ne insana ne de cinne günahından sorulmaz.
On that day neither man nor jinn will be questioned of his sin.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
Tanınır da mücrimler simalarından tutulur perçemlerile ayaklarından
Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur.
The guilty will be known by their marks, and will he taken by the forelocks and the feet.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
İşte bu, mücrimlerin yalan dedikleri Cehennem
İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.
This is Hell which the guilty deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Olacaklar bununla bir kızgın hamîmin arasında pûyan
Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
They go circling round between it and fierce, boiling water.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Şimdi rabbınızın hangi eltafına dersiniz yalan?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Disambig Bakınız: RahmanSuresi, RahmanSuresi/MEALRahmanSuresi/VİDEO, RahmanSuresi/TEFSİR, RahmanSuresi/TEZHİB, RahmanSuresi/HAT, RahmanSuresi/FAZİLETİ, RahmanSuresi/HİKMETLERİ, RahmanSuresi/, RahmanSuresi/KERAMETLERİ, RahmanSuresi/AUDİO, RahmanSuresi/HADİSLER, RahmanSuresi/NAKİLLER, RahmanSuresi/EL YAZMALARI, RahmanSuresi/VP
Yenişehir..

Şablon:Sadeleştirilmiş ET


Advertisement